동재가 나리타공항에서 수정을 만나고 있다.
수정:Are you Dong Jea?
동재:Yes, and you must be Soo Jung. It`s nice to finally meet you face-to-face.
수정:I was lost until I saw my name on your sign.
동재:That was In Tae`s idea, I`m glad it worked out.
수정:Let`s get out of here, shall we?
동재:My car is this way.
수정:동재씨 맞나요?
동제:수정씨군요. 이렇게 직접 뵙게되서 반갑습니다.
수정:제 이름이 적힌 사인을 보기 전까지 길을 잃었었어요.
동제:인태의 아이디어예요. 효과가 있어 좋군요.
수정:나갈까요?
동제:제 차가 저쪽에 있습니다.
Key Vocabulary:
worked out:잘 풀리다
face-to-face:마주보는, 대면하는
Expressions:
오늘 배울 표현은 `Let`s get out of here.`입니다. 그 의미는 `나가요` 혹은 `여기를 벗어나자`라는 뜻입니다. Get out은 `나가다` `나오다` `떠나다`라는 뜻을 가진 동사로서 해석을 했을 때 `여기를 떠나자`라는 뜻이 되겠지요.
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET단상] 다양한 OS환경 고려한 제로 트러스트가 필요한 이유
-
2
[ET시론]AI 인프라, 대한민국의 새로운 해자(垓子)를 쌓아라
-
3
[보안칼럼]기업의 경쟁력을 높이는 개인정보 보호와 관리 방안
-
4
[기고] 딥시크의 경고…혁신·생태계·인재 부족한 韓
-
5
[ET시론]2050 탄소중립: 탄녹위 2기의 도전과 과제
-
6
[ET단상]국가경쟁력 혁신, 대학연구소 활성화에 달려있다
-
7
[콘텐츠칼럼]게임산업 경쟁력 강화를 위한 정책 수립 및 지원 방안
-
8
[김종면의 K브랜드 집중탐구] 〈32〉락앤락, 생활의 혁신을 선물한 세계 최초의 발명품
-
9
[ET시론]양자혁명, 우리가 대비해야 할 미래 기술
-
10
[디지털문서 인사이트] 문서기반 데이터는 인공지능 시대의 마중물
브랜드 뉴스룸
×