Please put your belongings in the basket.
공항에서의 까다로운 입국 심사는 언제나 귀찮게만 느껴집니다. 그 중에서 한 장면을 잠깐 볼까요?
A: Please put your belongings in the basket and go through the gate.
B: Should I take off my shoes as well?
A: 소지품을 바구니에 담고 문을 통과해 주세요.
B: 신발도 벗어야 하나요?
[스킬]
우리말로 ‘담다’ 혹은 ‘싸다’라고 표현되는 것도 put을 쓰는 경우가 많다. 예를들어 바구니에 담다(put…in the basket), 쟁반에 담다(put…on the tray), 비닐 봉지에 싸다(put…in the plastic bag) 등의 표현은 물건을 어디다 ‘놓는다(put)’는 기본 의미를 가지고 있기 때문에 put을 써서 표현할 수 있다.
[응용 대화문]
A: Can you put the leftovers in a plastic bag? My dog will love them.
B: Sure, no problem.
A: 남은 음식 좀 비닐 봉지에 싸주실래요? 우리 개가 좋아할 것 같아서요.
B: 그럼요, 문제 없어요.
제공:영어 프리토킹 10분 자신감-텐 잉글리쉬 클럽
※능률교육 영어세상 www.et-house.com
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[사설] 발전5사 통합, 전력 개편의 시작
-
2
[ET톡]캐즘이 아니라 경쟁력이 문제다
-
3
[ET시선]반도체 실적 잔치와 투자
-
4
[김장현의 테크와 사람] 〈103〉AI 기업과 '안보' '살상'의 윤리적 딜레마
-
5
[데스크라인] 제조 공장 없는 제조 강국 없다
-
6
[리더스포럼] 준비된 자만(自慢)@제주
-
7
[기고] 모두의 창업, 잡음보다 가능성을 보아야 할 때
-
8
[ET시론] 끊어진 쇠사슬을 다시 이어 붙이려면
-
9
[김태형의 혁신의기술] 〈54〉한국 제조업, AI를 어떻게 내재화 할 것인가? (하)
-
10
[人사이트]김영준 파블로항공 의장 “군집 AI 기반 자율 무인체계로 항공·방산 시장 혁신”
브랜드 뉴스룸
×



















