I’m into ∼ (2)
직원 휴게실에서 스포츠 신문을 보고 있는 크리스에게 케이트가 묻는다.
Kate: Any interesting news?
Chris: Not much. I’m just into baseball these days. Isn’t everyone?
Kate: Not me. I don’t know the rules.
Chris: You don’t? Do you want me to explain them to you?
케이트: 뭐 재미난 뉴스라도 있어?
크리스: 아니 별로. 그냥 내가 요즘 야구에 푹 빠져있거든. 다들 그렇지 않나?
케이트: 난 아냐. 게임 룰을 모르거든.
크리스: 그래? 내가 설명해 줄까?
<어휘&표현>
Isn’t everyone? 앞의 말에 이어 “그건 누구나 다 그렇지 않나요?”라고 반문하는 표현
rules 경기 규칙
Do you want me to ∼? 내가 ∼해 줄까?
<패턴연습>
나 요가에 빠져 있잖아. (yoga)
요즘 저 자전거 타는 데 재미 붙였어요. (riding my bike)
나 미국 드라마 보는 데 푹 빠져있어. (watching American dramas)
이보영:KBS·EBS 영어강사, 이비와이스쿨 고문
<제공:이비와이스쿨 http://www.eby0579.com>
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
비상계엄 해제 '숨은 공로'···국회 표결 시스템 관리 직원들도 그날 담벼락 넘었다
-
2
SK하이닉스, 'AI 반도체 패키징' 신사업 추진
-
3
망분리 개선 정책, 'MLS'서 'N²SF'로 간판 바꿨다
-
4
단독현대차, 20년 만에 '新 1톤 트럭' 개발…2027년 생산
-
5
野, 12일 두 번째 尹 탄핵안 발의…“새 내란 사실 추가”
-
6
구글, AI 모델 '제미나이 2.0' 출시…“AI 에이전트 최적화”
-
7
한동훈 “尹 담화 예상 못해…제명·출당 위한 윤리위 긴급 소집”
-
8
속보尹 “마지막까지 국민과 함께 싸울 것…충정 믿어달라”
-
9
폭스바겐 신형 투아렉…“어떤 길도 거침없는 프리미엄 SUV”
-
10
속보尹 “野, 비상계엄이 내란죄라고 광란의 칼춤”
브랜드 뉴스룸
×