call in sick
Luke와 Kim이 오늘은 정말 일을 하기 싫은 모양이군요. 꾀병으로 병가를 내기로 결심합니다.
“전화로 병가를 낼 거야”라고 말할 때
“I will call in sick”.
Kim: I mean for once in my life time, why can’t I call in sick? Are you with me? Since we are not really sick, what can we be suffering from?
Luke: Don’t think of Ebola or mad cow disease because I am suffering from both.
Kim: Alright, I am inventing new disease now. Maybe I can invent a disease where camy eyes start expanding and grow bigger than my brain.
Luke: But that is actually a real disease. That’s called hyperactive-spontaneous eye expansion syndrome.
Kim: 한번쯤은 아프지 않아도 전화로 병가를 낼 수 있는 거지! 너도 같이 할 거지? 그런데 어디가 아프다고 하나?
Luke: 에볼라나 광우병은 생각하지마. 지금 내가 그 병으로 고생하고 있는 거니까.
Kim: 그럼 나는 새로운 병을 개발해야겠다. 만약 눈이 갑자기 너무 확장돼서 뇌보다 더 커진다면 뭐라고 하면 될까?
Luke: 난 또 네가 새로운 질병을 개발하는 줄 알았더니만. 그건 비정상적-일시적 안구 확장 증후군이라고 하지.
Luke: By the way, do you think that they would believe me that I am suffering from both?
Kim: I am sure they will tell you they are but I imagine they would they would be quietly process the paper work to deport you home to the States.
Luke: 그런데 말이야, 내가 그 병에 걸려서 아프다고 하면 사람들이 믿을까?
Kim: 응, 분명히 믿을꺼야. 그리고 조용히 너를 집으로 돌려보내서 서류 작업을 시키겠지.
Points
‘Are you with me?’라는 문장은 물리적으로 옆에 있다는 의미가 될 수도 있지만, 일반 회화에서는 ‘너도 내 뜻에 동의하니?’라는 뜻으로 쓰입니다.
이보영:KBS·EBS 영어강사, 이비와이스쿨 고문
<제공:이비와이스쿨 http://www/eby0579.com>
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET시론]AI와 함께 열어가는 의약품 신속 허가
-
2
[사설] 로봇기업 영세성 넘어야 피지컬AI 꽃핀다
-
3
[데스크라인]'K-보안'에 거는 기대
-
4
[ET톡] K-뷰티의 방주, 올리브영
-
5
[임성은의 정책과 혁신] 〈42〉교육감 선거제 개선, 민주당 주도의 입법권 행사의 적기
-
6
[김태섭의 M&A인사이트] 〈18〉총은 줬다, 총알은 없다
-
7
[김장현의 테크와 사람] 〈102〉주식폭등 시대, 월급쟁이 애상곡
-
8
[기고]AI 에이전트의 시대, BI는 대체되는 것이 아니라 '진화'하는 것
-
9
[기고] 전분야 마이데이터, 내 손 위의 정보가 나를 돕는 시대
-
10
[김동현의 AI 시대와 한국의 선택] 〈4〉0.1%의 핵심기술과 한국 AI의 생존 방정식
브랜드 뉴스룸
×



















