[이재경의 ET잉글리시](86)You`re preaching to the choir.

You`re preaching to the choir.

Bill : Look at this lame ad the Marketing Department put together for the LX-2000. It`s garbage! Jenny : For sure.

Bill : And this picture; it looks like the model is half-asleep. They could at least have got her to smile or something.

Jenny : Oh, I couldn`t agree more.

Bill : And what is with this color-scheme? The last time I checked, I told them green did not go with orange. Who the heck put this together?

Jenny : Hey, you`re preaching to the choir, Bill. You don`t have to convince me. I told them not to release that version, but they still went ahead with it.

Bill: 마케팅 부서가 만든 이 어설픈 LX-2000 광고를 봐. 이건 쓰레기야.

Jenny: 맞아.

Bill: 그리고 이 그림에 있는 광고 모델은 반쯤 자고 있는 것 같아. 적어도 미소라도 짓고 있게 했어야지.

Jenny: 전적으로 동감이야.

Bill: 색 배합은 또 왜 이런 거야? 마지막에 확인했을 때 내가 녹색과 주황색은 어울리지 않는다고 했는데. 도대체 누가 이렇게 한 거야?

Jenny: 시간 낭비 하고 있는 거야, 빌. 날 설득할 필요는 없다구. 난 분명히 그 버전을 출시하지 말라고 했는데 그 쪽에서 맘대로 해 버린 거야.

‘You`re preaching to the choir’는 목사가 성도들한테 설교하지 않고, 이미 종교적인 성가대한테 설교를 한다는 의미로, ‘시간 낭비를 하다’라는 뜻이다.

 What are you on about? : 무슨 말이야? lame: 어설픈

What is with∼? :∼은 뭐가 문제야? go ahead: 해 버리다

이재경 : 파고다외국어학원 영어회화 프로그램매니저

<제공 : 파고다가 만든 사이버어학원 http://www.nPagoda.com>

브랜드 뉴스룸