[e-biz english]

우리말과 쓰임새가 다른 단어는 암기도, 바른 사용도 만만찮다. replace도 그 중의 하나. 철자의 구성만 보면 「다시 제자리에 갖다두다」(to put something back in its cor

rect place)란 뜻 같지만 이 단어는 오히려 「… 의 후계자가 되다 ; 새것, 다른 것 등으로 바꾸다」란 뜻으로 더 자주 쓰인다. 최근 들어 자주 정전협정을 평화협정으로 바꾸는 문제가 거론되는데 이를 영어로 옮기면 REPLACE the present armistice agreement with a peace treaty가 된다. 또 자동차가 고장이 자주 나지만 형편상 바꿀 수가 없다면 My car often breaks down, but I can’t af

ford to REPLACE it.과 같이 말할 수 있을 것이다. 다음은 사람의 경우를 보자. Who will REPLACE(succeed) him in his post?(누가 그의 후임이 될 것인가요?) We should find a REPLACEMENT for Mr. Song while he is ill(송 선생님이 아픈 동안 대신 근무할 분을 찾아야 합니다). 이렇게 replace는 succeed와 함께 우리말의 「후임이 되다」에 대응하기도 한다. 상업 통신문에 나오는 예 : If you REPLACE your existing system with ours, you will save at least $1,000 in monthly electricity bills(귀사의 기존 시스템을 저희 제품으로 교체하면 적어도 매월 1000달러의 전기료를 절약할 것입니다). We’ll ship the REPLACEMENT for the damaged products immedi

ately(저희는 손상된 제품의 대체품을 즉시 보내겠습니다). Please REPLACE the books when you are fin

ished.라는 안내문이 붙어 있다면 이는 「책을 다 읽고 나면 제자리에 꽂아주세요」란 뜻이다.

 이찬승 (주)능률영어사 대표 질문­영어공부방(http : //www.nypub.co.kr)


브랜드 뉴스룸