They’re popping up like mushrooms after a rain.
그들은 우후죽순처럼 생겨나고 있어요.
다음은 한국의 인터넷 붐을 단적으로 말해 주는 영문기사.
The thriving Internet business is sweeping the nation. A variety of sites crop up on a daily basis, all of which want to grab at the online dream of getting rich quick.
인터넷 비즈니스 붐이 전국을 휩쓸고 있다. 다양한 사이트들이 매일 생겨난다. 모두 온라인에서 일확천금을 벌어 보겠다는 꿈을 잡고 싶어한다.
<대화1>
A:So many new websites are appearing every day.
수많은 사이트들이 매일 생겨나고 있어.
B:Yeah, they’re popping up like mushrooms after a rain.
맞아, 비온 후 버섯 생겨나듯 말이야.
<대화2>
A:Many people are quitting their jobs to start their own Internet business.
많은 사람들이 인터넷 사업을 하겠다고 직장을 그만두고 있지.
B:They’re all dreaming of becoming instant millionaires.
모두들 벼락부자의 꿈을 노리고 있는 거야.
이찬승 (주)능률영어사 대표. 질문-영어공부방(http://www.nypub.co.kr)
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET단상]데이터 시대의 전략적 선택, 엣지 AI
-
2
[ET시론] 2025년을 준비하는 로봇 산업
-
3
[ET톡] 경계해야 할 중국 반도체 장비 자립
-
4
[ET대학포럼] 〈202〉저성장 한국 제조업, 홍익인간에서 길을 찾다
-
5
[사설]국회 '반도체 특별법' 논의 속도 내야
-
6
[김장현의 테크와 사람] 〈65〉일자리 문제는 시간 싸움
-
7
[최은수의 AI와 뉴비즈] 〈11〉CES 2025가 보여 줄 'AI 비즈니스 혁신' 3가지
-
8
[GEF 스타트업 이야기] 〈54〉한 없이 절망 했고, 한 없이 기뻤다
-
9
[인사] 신한카드
-
10
[사설] 트럼프 2기 산업 대비책 힘 모아야
브랜드 뉴스룸
×