요즘 불경기라서 가게에 손님 발길이 뚝 끊겼다고 하네요. 두명의 사장이 심란한 표정으로 마주 앉아 이야기를 나누고 있습니다.
A: Business is really slow these days.
B: I know. Not one customer has shown up all day.
A: 요즘은 경기가 정말 안 좋아요.
B: 맞아요. 온종일 손님이 단 한 명도 안 왔다니까요.
[스킬]
Show up의 up 역시 show의 의미를 강조하므로 show up은 ‘나타나다, 등장하다’라는 뜻이 된다. 예를들어 Not one customer has shown up은 ‘손님이 한 명도 오지 않았다’라고 해석되고 show up으로 ‘손님이 코빼기도 비치지 않았다’는 뉘앙스를 읽을 수 있다. ‘바람 맞았다’는 말도 He/She stood me up과 더불어 He/She didn’t show up이라고도 할 수 있다.
[응용 대화문]
A: Why hasn’t Bill shown up today?
B: Oh, he just called and said the subway train he was on broke down.
A: 오늘 빌이 왜 안 왔죠?
B: 아, 방금 전화가 왔는데 빌이 탄 지하철이 고장났대요.
제공:영어 프리토킹 10분 자신감-텐 잉글리쉬 클럽
※능률교육 영어세상 www.et-house.com
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[전문가기고] 텅스텐, K방산 및 K반도체의 약한 고리
-
2
[ET시론]대한민국 AI의 심장, AI 데이터센터
-
3
[데스크라인] 폐쇄적 정책의 후과
-
4
[사설] 금융사 보안공시에 파격 인센티브 주라
-
5
[김장현의 테크와 사람] 〈104〉인공지능 시대의 문해력
-
6
[ET시론] “Technology is Nothing”
-
7
[ET단상] 검색 엔진을 통해 배우는 AI 시대 국가 전략
-
8
[사설] 구글 제재, 앱 생태계 회복 출발점돼야
-
9
[기고] 세계 6위 국력의 이면, 글로벌 R&D 특별법 제정이 시급하다
-
10
[GEF 스타트업 이야기] 〈89〉기부 시장의 '매슈 이펙트'와 컴포저블 거버넌스의 시대
브랜드 뉴스룸
×



















