Now That은 「∼이니까」로 이유를 뜻하는 Since와 같은 뜻이다.
우리말로 「말 나왔으니 하는 얘긴데∼」 「네가 마침 그 얘기하니까 말인데∼」에 해당하는 표현 중 하나로 「Now that you mention it」이 있다.
영어를 보면 쉬운데 거꾸로 우리말로 하려면 쉽게 나오지 않는 표현이다.
Now that you mention it, we’d better hold out for a raise.
그 얘기하니까 말인데, 월급 올려줄 때까지 버티자.
*Hold out for Something은 뭔가를 얻기 위해 버티다.
Now that you mention it, how could you do such a thing?
말 나와서 하는 얘긴데, 어떻게 그런 짓을 할 수가 있어?
영어의 모든 것. 영어 전문 포털 NeoQuest(www.neoqst.com) (0344)914-7045∼6
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET톡] 무엇을 위한 징벌적 과징금인가
-
2
[ET시선] 'AI 기반 의료체계 수출'로 패러다임 바꾸자
-
3
[부음] 정훈식(전 에너지경제신문 부사장)씨 장인상
-
4
[ET단상] 무겁고 복잡한 보안, 이제는 바꿔야 한다
-
5
[인사]한국건설기술연구원
-
6
[정유신의 핀테크스토리]토큰 증권, 발행은 되는데 거래는 왜 활성화되지 않나
-
7
[부음] 김재욱(금융투자협회 전문인력관리부장)씨 부친상
-
8
[부음] 김금희(세계한인상공인총연합회 사무총장)씨 별세
-
9
[부음] 정홍범(전 대구시의원)씨 별세
-
10
[부음]김규성 전 소프트웨어저작권협회 회장 모친상
브랜드 뉴스룸
×



















