수정은 일본 교육부의 무선인터넷망 프로젝트의 개발 예측안에 대해 인태와 회의를 하고 있다.
IT:I know you are very excited to set up this project in Japan but we need to make sure we develop a good groundwork for the initial operation.
SJ:In Tae, I completely agree with you. So where do we need to start?
IT:Well, the first thing will be setting the location of the office in Japan.
SJ:I will be setting up the office in the central area of Tokyo city where it is close to the offices of the education department"s buildings.
IT: Good idea. But make sure it stays within the budget that was allocated by the accounting department.
SJ: Yes, I need to go and look around some more before I make a final decision on the location.
IT:당신이 일본에서 이 프로젝트를 시작하기 위해 많이 신난 것을 알아요. 하지만 초기사업을 위해선 준비작업 개발을 확실히 해야 해요.
SJ:인태씨, 전 당신 말에 전적으로 찬성이에요. 그래서 어디서부터 시작하면 되죠?
IT:음, 첫 번째로는 일본 지사의 위치겠죠.
SJ교육기관 사무실과 가까운 도쿄 중심부에 지사를 차리려고요.
IT:좋은생각이네요. 하지만 회계부서가 할당한 예산과 맞도록 해야할거에요.
SJ:네, 마지막 결정을 내리기 전에 먼저 가서 돌아보려고요.
Key Vocabulary:
groundwork:준비작업
location:위치
allocated:할당한
Expression of the day:
오늘 배울 표현은 ‘make final decision’입니다. 그 의미는 ‘마지막 결정을 내리다’입니다. ‘Make’는 결정, 추측 등을 내린다는 의미를 가진 동사고 ‘final’은 마지막이라는 의미를 가진 명사 혹은 앞에만 쓰는 형용사입니다. 그리고 ‘decision’은 결정이라는 뜻을 가진 명사입니다.
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[人사이트]안흥준 연세대 교수 “非메모리도 육성해야 진정한 반도체 강국”
-
2
[데스크라인]반도체 지방 공장, 준비는 됐나?
-
3
[정구민의 테크읽기] 차량용 메모리 1위서 '차량용 반도체 강국으로'
-
4
[사설] 콘진원, IP자립·AI혁신으로 거듭나야
-
5
[최은수의 AI와 뉴비즈] 〈43〉AI 공장, 기업 돈 버는 방식 확 바꾼다
-
6
[ET톡]추미애, 반도체 방패 들 때
-
7
[ET톡]美의 中 디스플레이 제재 기대감
-
8
[ET시선] 공공시스템 대전환, 도전 기반이 성패 가른다
-
9
[기고] 지속가능성은 매력적인 선택이어야 한다
-
10
[기고] K뷰티의 다음 10년, 큐레이션의 시대로
브랜드 뉴스룸
×



















