오랜만에 맞선을 보는 A씨, 맞선 자리에서 흔히 오가는 질문을 주고 받으며 상대방 남자와 대화를 나누고 있습니다.
A: So what do you do for a living?
B: Oh, I run a small restaurant downtown.
A: 직업이 어떻게 되세요?
B: 아, 시내에서 작은 식당을 운영하고 있어요.
[스킬]
‘달리다’라는 뜻의 run은 무언가가 계속 돌아가는 것, 즉 ‘진행되는’ 것과 관련이 있다. The train/bus runs에서 run은 ‘운행이 되다’, the movie runs에서는 ‘(영화가)상영이 되다’라는 뜻이다. 또 run a program은 ‘실행하다’, run a business/restaurant는 ‘운영하다’로 해석된다. 그밖에 have a runny nose(콧물이 나다), have a run in one’s stockings(스타킹 올이 나가다) 등 run과 관련된 재미난 표현이 있다.
[응용 대화문]
A: How long does the movie run?
B: It’s a short one, just 80 minutes or so.
A: 그 영화는 상영 시간이 얼마나 되죠?
B: 짧은 영화예요. 80분 정도밖에 안 돼요.
제공:영어 프리토킹 10분 자신감-텐 잉글리쉬 클럽
※능률교육 영어세상 www.et-house.com
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET시론]AI와 함께 열어가는 의약품 신속 허가
-
2
[사설] 로봇기업 영세성 넘어야 피지컬AI 꽃핀다
-
3
[데스크라인]'K-보안'에 거는 기대
-
4
[ET톡] K-뷰티의 방주, 올리브영
-
5
[임성은의 정책과 혁신] 〈42〉교육감 선거제 개선, 민주당 주도의 입법권 행사의 적기
-
6
[김태섭의 M&A인사이트] 〈18〉총은 줬다, 총알은 없다
-
7
[김장현의 테크와 사람] 〈102〉주식폭등 시대, 월급쟁이 애상곡
-
8
[기고]AI 에이전트의 시대, BI는 대체되는 것이 아니라 '진화'하는 것
-
9
[기고] 전분야 마이데이터, 내 손 위의 정보가 나를 돕는 시대
-
10
[김동현의 AI 시대와 한국의 선택] 〈4〉0.1%의 핵심기술과 한국 AI의 생존 방정식
브랜드 뉴스룸
×



















