이보영의 시추에이션 영어[40]New policy

 New policy

중국에서 V-28이 아주 잘 팔리고 있는데 부시 행정부가 새로운 경제 정책을 발표했습니다. 중국에 쌀, 채소 그리고 모든 과일에 대한 수입 개방을 전격적으로 요구했습니다. 이에 반발하는 중국인들이 미국 제품 불매운동을 벌이는군요!

“중국이 미국 제품에 대한 불매 운동을 벌이네”라고 말할 때

China is boycotting US brands.

팀장: Our government`s new policy is costing me a fortune. China is boycotting US brands.

Tony: What do you mean by that?

팀장: The administration is pushing vegetables and rice to the Chinese market and the Chinese people are not very happy about it.

명산: I see, so there is Chinese backlash on American products. Even our shoes!

팀장: 새로운 정책 때문에 나만 죽게 생겼네. 중국에 지금 미국 상품 불매운동이 일어나고 있네.

토니: 무슨 말이에요?

팀장: 부시 행정부가 지금 중국 시장에 쌀, 야채를 개방하라고 막 밀고 있거든. 그러니까 중국인들이 별로 안 좋아하지.

명산: 그러니까 지금 중국에서 미국상품에 대해 아주 강한 반발을 보이고 있는 거군요. 우리 신발도 안 사겠네.

세 명은 머리를 감싸고 고민에 고민을 거듭합니다.

팀장: So, to appeal to our Chinese consumers, what can we do?

명산: What about pretending we are a Chinese company? I am just kidding.

팀장: 중국 소비자들의 마음을 끌려면 어떻게 하는 게 좋을까?

명산: 우리 회사가 마치 중국 회사인 것처럼 행동하면 어떨까요? 아, 그냥 농담이에요.

Bonus Expression

Fortune은 엄청난 액수의 돈을 말하는데요. It costs me a fortune은 ∼한 일 때문에 돈이 엄청 나 갈 것이다. 돈을 엄청나게 쓸 일이다. 이 정도로 해석하면 되겠죠!

Vocabulary

boycott 불매운동을 하다 backlash (부정적) 반발, 역전

 pretend …인 척하다.

 

이보영 : KBS·EBS 영어강사, 이비와이스쿨 고문

<제공 : 이비와이스쿨 http://www.eby0579.com>

브랜드 뉴스룸