I bought the car for nothing down.
Jenny: Wow, what a gorgeous car you have! Is it brand new?
James: Yes, it is, actually. I was lucky enough to buy the last one before this model is sold out.
Jenny: Lucky you! How much did it cost you?
James: It`s rounded off to US $20,000. What I like most is I bought the car for nothing down.
Jenny: Oh, yeah? How come?
James: Because they were having a special seasonal promotion.
Jenny: 와, 멋진 차 가졌구나! 새 차니?
James: 응. 맞아. 운 좋게도, 이 모델이 다 팔리기 전에 마지막 남은 차를 샀어.
Jenny: 운이 좋았네! 얼마 들었어?
James: 미국 달러로 반올림해서 2만달러야. 내가 가장 좋아하는 것은 계약금 없이 차를 샀다는 것이지.
Jenny: 그래? 어째서?
James: 특별 계절 홍보기간이었거든.
여기서 ‘down’은 ‘down payment’의 약자이다. ‘down payment’는 ‘(할부금의) 계약금, 첫 불입금’이다. ‘계약금을 내다’는 ‘make a down payment’이며, 광고문구에서 ‘no money down’이란 표현을 많이 볼 수 있는데, 바로 ‘계약금 면제’라는 뜻이 된다.
brand new: 새것의 be sold out: 매진되다
round off: 반올림하다 how come: 왜
이재경 : 現 파고다외국어학원 영어회화 프로그램매니저
<제공 : 파고다가 만든 사이버어학원 http://www.nPagoda.com
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[기고] '투명한 재앙' 물류센터 '비닐 랩' 걷어내야 할 때
-
2
[ET단상] AI 실증의 순환 함정을 넘어, 지속 가능한 진화로
-
3
[ET톡] '갤럭시S26'에 거는 기대
-
4
[소부장 인사이트]메모리 호황기, 한국 반도체 개벽의 조건
-
5
[사설] 中 로봇 내수 유입은 못막아도
-
6
[사설] MWC26, 韓 세일즈파워 놀랍다
-
7
[人사이트] 김동경 티라로보틱스 대표 “국가 안보 지키는 '소버린 로봇', 中 공세 해법”
-
8
[ET톡] AI 3강 도약 위한 마중물 'AI DC'
-
9
[기고] AI 시대, 출연연의 역할을 다시 묻다
-
10
[ET단상]태권V, 라젠카 그리고 헬스케어로봇
브랜드 뉴스룸
×


















