Purchase Order : 물품 주문
I have evaluated your sample and I have to say I am very pleased. I would like to order 10,000 of it. Please provide me with the price. Hope you have them in stock. Also, when can you ship it?
Debby Johnson
Manager
<해석>
지난번에 보내주신 샘플을 써본 결과 매우 만족스러웠다는 말씀을 드리고자 합니다. 1만개를 주문하고 싶습니다. 가격을 알려주시기 바랍니다. 재고가 있기를 바랍니다. 그리고 언제 발송이 가능한지요?
데비 존슨
매니저
<해설>
오늘 메일의 내용은 지난번 샘플을 보내겠다는 메일에 대한 답변이다. 서로 오랜 기간 거래가 있다 보니 보낸 샘플에 대한 검토는 물론이고 이에 대한 가부 판정도 신속하게 내려주는 것이 사업상 도리다. 가격 협상에서 유리한 고지를 차지하기 위해 일부러 흠집을 내는 행위는 이젠 전근대적인 발상이다. 상호간에 도움이 될 수 있도록 상품에 대한 평가는 정확하게 내려줘야 한다.
메일 내용 중 ‘I have to say I am very pleased’는 다소 격식을 차린 내용인데 같은 의미로는 ‘I’m very pleased.’라고 하거나 ‘I’m very satisfied with the sample.’이라고 할 수 있다.
다음으로 ‘Hope you have them in stock’은 ‘I hope you have products already manufactured for immediate shipment.’라고 하면 좀 더 자세하고 구체적인 내용이 될 수 있을 것이다.
제공 및 음성파일 : 외대닷컴 인터넷 어학원
http://www.oedae.com (02)2274-0505
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET단상] 다양한 OS환경 고려한 제로 트러스트가 필요한 이유
-
2
[보안칼럼]기업의 경쟁력을 높이는 개인정보 보호와 관리 방안
-
3
[ET시론]2050 탄소중립: 탄녹위 2기의 도전과 과제
-
4
[ET시론]양자혁명, 우리가 대비해야 할 미래 기술
-
5
[김종면의 K브랜드 집중탐구] 〈32〉락앤락, 생활의 혁신을 선물한 세계 최초의 발명품
-
6
[황보현우의 AI시대] 〈27〉똑똑한 비서와 에이전틱 AI
-
7
[최은수의 AI와 뉴비즈] 〈16〉산업경계 허무는 빅테크···'AI 신약' 패권 노린다
-
8
[여호영의 시대정신] 〈31〉자영업자는 왜 살아남기 힘든가
-
9
[ET톡] 지역 중소기업
-
10
[데스크라인] 변하지 않으면 잡아먹힌다
브랜드 뉴스룸
×