[e-BizEnglish]Purchase Order : 물품 주문

 Purchase Order : 물품 주문

 

 I have evaluated your sample and I have to say I am very pleased. I would like to order 10,000 of it. Please provide me with the price. Hope you have them in stock. Also, when can you ship it?

 Debby Johnson

 Manager

 

 <해석>

 지난번에 보내주신 샘플을 써본 결과 매우 만족스러웠다는 말씀을 드리고자 합니다. 1만개를 주문하고 싶습니다. 가격을 알려주시기 바랍니다. 재고가 있기를 바랍니다. 그리고 언제 발송이 가능한지요?

 데비 존슨

 매니저

 

 <해설>

 오늘 메일의 내용은 지난번 샘플을 보내겠다는 메일에 대한 답변이다. 서로 오랜 기간 거래가 있다 보니 보낸 샘플에 대한 검토는 물론이고 이에 대한 가부 판정도 신속하게 내려주는 것이 사업상 도리다. 가격 협상에서 유리한 고지를 차지하기 위해 일부러 흠집을 내는 행위는 이젠 전근대적인 발상이다. 상호간에 도움이 될 수 있도록 상품에 대한 평가는 정확하게 내려줘야 한다.

 메일 내용 중 ‘I have to say I am very pleased’는 다소 격식을 차린 내용인데 같은 의미로는 ‘I’m very pleased.’라고 하거나 ‘I’m very satisfied with the sample.’이라고 할 수 있다.

 다음으로 ‘Hope you have them in stock’은 ‘I hope you have products already manufactured for immediate shipment.’라고 하면 좀 더 자세하고 구체적인 내용이 될 수 있을 것이다.

 

 제공 및 음성파일 : 외대닷컴 인터넷 어학원

 http://www.oedae.com (02)2274-0505

브랜드 뉴스룸