[e-BizEnglish]I just fed-exed the invoice this morning.

  I just fed-exed the invoice this morning.

 오늘 아침 인보이스를 속달우편으로 발송했습니다.

 

 미국 사람들의 합리주의 사고방식은 언어 사용에 그대로 나타난다. Fed-ex(Federal Express)는 미국의 택배회사인데 시장점유율이 높다 보니 특급우편이나 속달로 보낼 때는 대부분 이 회사를 많이 이용한다. 그러다 보니 우편물을 부친다고 할 때 fed-ex라고 하는 것이 거의 일반 동사화해서 동사처럼 사용되고 있다.

 

 A:Hi, Susie. This is Marty at Elco Chemicals.

 B:Hi Marty. I suppose you’re calling about the invoice that went missing from that last shipment we sent to you.

 A:That’s right. Mr. Jones was wondering if you’ve mailed it yet?

 B:Yes, I just fed-exed the invoice this morning.

 A:Oh great. Did they say when it would get here?

 B:Well, we knew it was important so we Express mailed it. It’s guaranteed that it will be there first thing in the morning.

 

 A:안녕하세요 수지. 엘코 화학의 마티입니다.

 B:안녕하세요 마티. 지난 번 우리가 부친 화물에서 빠졌던 인보이스 때문에 전화하셨죠.

 A:그렇습니다. 존스씨께서 이미 발송하셨는지 궁금해하셔서요.

 B:예, 오늘 아침 인보이스를 속달로 부쳤습니다.

 A:아, 잘 됐네요. 언제쯤 도착한다고 하던가요?

 B:글쎄요, 중요한 걸 알기 때문에 특급 우편으로 부쳤습니다. 틀림없이 아침 일찍 도착할 거라고 장담하던데요.

 

 <주요어휘>

 *shipment:수송, 발송 *guarantee:보증하다

 

 제공 및 음성파일:외대닷컴 인터넷 어학원

 http://www.oedae.com (02)2274-0505


브랜드 뉴스룸