I just fed-exed the invoice this morning.
오늘 아침 인보이스를 속달우편으로 발송했습니다.
미국 사람들의 합리주의 사고방식은 언어 사용에 그대로 나타난다. Fed-ex(Federal Express)는 미국의 택배회사인데 시장점유율이 높다 보니 특급우편이나 속달로 보낼 때는 대부분 이 회사를 많이 이용한다. 그러다 보니 우편물을 부친다고 할 때 fed-ex라고 하는 것이 거의 일반 동사화해서 동사처럼 사용되고 있다.
A:Hi, Susie. This is Marty at Elco Chemicals.
B:Hi Marty. I suppose you’re calling about the invoice that went missing from that last shipment we sent to you.
A:That’s right. Mr. Jones was wondering if you’ve mailed it yet?
B:Yes, I just fed-exed the invoice this morning.
A:Oh great. Did they say when it would get here?
B:Well, we knew it was important so we Express mailed it. It’s guaranteed that it will be there first thing in the morning.
A:안녕하세요 수지. 엘코 화학의 마티입니다.
B:안녕하세요 마티. 지난 번 우리가 부친 화물에서 빠졌던 인보이스 때문에 전화하셨죠.
A:그렇습니다. 존스씨께서 이미 발송하셨는지 궁금해하셔서요.
B:예, 오늘 아침 인보이스를 속달로 부쳤습니다.
A:아, 잘 됐네요. 언제쯤 도착한다고 하던가요?
B:글쎄요, 중요한 걸 알기 때문에 특급 우편으로 부쳤습니다. 틀림없이 아침 일찍 도착할 거라고 장담하던데요.
<주요어휘>
*shipment:수송, 발송 *guarantee:보증하다
제공 및 음성파일:외대닷컴 인터넷 어학원
http://www.oedae.com (02)2274-0505
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[기고] '투명한 재앙' 물류센터 '비닐 랩' 걷어내야 할 때
-
2
[ET단상] AI 실증의 순환 함정을 넘어, 지속 가능한 진화로
-
3
[ET톡] '갤럭시S26'에 거는 기대
-
4
[소부장 인사이트]메모리 호황기, 한국 반도체 개벽의 조건
-
5
[사설] 中 로봇 내수 유입은 못막아도
-
6
[사설] MWC26, 韓 세일즈파워 놀랍다
-
7
[人사이트] 김동경 티라로보틱스 대표 “국가 안보 지키는 '소버린 로봇', 中 공세 해법”
-
8
[ET톡] AI 3강 도약 위한 마중물 'AI DC'
-
9
[기고] AI 시대, 출연연의 역할을 다시 묻다
-
10
[ET단상]태권V, 라젠카 그리고 헬스케어로봇
브랜드 뉴스룸
×


















