회사 안내책자 요청 의뢰
To whom it may concern,
My name is John Dash and I have a small business in San Jose, California, USA. I have recently learned of your business through our business acquaintance. We are in a business of selling computer products, and would like to build business relationship with you. Please send us pamphlet of your products.
Sincerely yours,
John Dash
<해석>
관계자에게,
제 이름은 존 대시입니다. 저는 미국 캘리포니아주 새너제이에서 작은 회사를 운영하고 있습니다. 얼마 전 제가 사업을 하며 알게 된 사람을 통해 귀사를 알게 됐습니다. 저희 회사는 컴퓨터 제품을 판매하는 회사로 귀사와 함께 사업을 하고 싶습니다. 귀사 제품에 관한 안내 책자를 보내주시기 바랍니다.
존 대시
<해설>
인터넷이 일상화되면서 사업 영역은 더욱 광범위해지고 활발해진 듯한 느낌이다. 특히 현지에 나가거나 박람회를 통해 물건을 직접 본 뒤 사업 제휴를 결정하던 때와는 달리 인터넷을 통해 그 회사는 물론 제품까지 볼 수 있게 됐기 때문이다. 더욱이 이전에 우편이나 팩스로 연락을하던 것과는 달리 e메일을 통해 연락이 신속하고 직접적으로 이뤄질 수 있게 된 것도 사업이 활성화되고 있는 이유다.
메일의 중간 부분에 ‘We are in a business of selling computer products’라고 하는 내용은 처음 자신의 회사를 소개하기 위해 지나치게 공식적인 표현을 쓰고 있는 듯한 느낌이다. ‘We sell computer products’라고 하게 되면 간단하게 이해할 수 있을 것이다. 끝부분의 ‘build business relationship’은 ‘do business with you’라고 바꿔 쓸 수도 있다.
제공 및 음성파일 : 외대닷컴 인터넷 어학원
www.oedae.com (02) 2274-0505
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET시론]대한민국 AI의 심장, AI 데이터센터
-
2
[데스크라인] 폐쇄적 정책의 후과
-
3
[사설] 금융사 보안공시에 파격 인센티브 주라
-
4
[김장현의 테크와 사람] 〈104〉인공지능 시대의 문해력
-
5
[GEF 스타트업 이야기] 〈89〉기부 시장의 '매슈 이펙트'와 컴포저블 거버넌스의 시대
-
6
[ET단상] 비트코인 하락, 디지털금융의 미래를 묻다
-
7
[사설] '반도체 소부장 주권' 더 높여가야
-
8
[기고] 과징금의 목적은 처벌이 아니라 예방이다
-
9
“AI로 안전관리 고도화” 한국승강기안전공단 창립 10주년
-
10
[김태형의 혁신의기술] 〈55〉AI 네이티브(Native), 우리는 어떤 시대에 살고 있는가(상)
브랜드 뉴스룸
×



















