New brochure`s out
Greetings.
Since our last communication two weeks ago, a new brochure came out. I think it would help you to see our product better. Please provide me with your snail address.
Sandra Coci
Marketing Director
<해석>
새로운 안내 책자 출간
안녕하세요.
2주 전에 서로 연락을 한 이후에, 새로운 안내 책자가 나왔습니다. 저는 이 안내책자를 통해 저희 상품을 잘 살펴볼 수 있을 것이라고 생각합니다. 저에게 우편 주소를 알려주시길 바라겠습니다.
샌드라 코시
영업부 책임자
<해설>
‘Since our last communication two weeks ago’는 달리 표현하면 ‘Since we communicated each other two weeks ago’라고 할 수도 있다. 하지만 위에서 주어진 내용이 좀더 간단하게 사용할 수 있다. ‘since’는 ‘∼때문에’나 혹은 ‘∼이후로’라는 뜻을 갖고 있는데 오늘은 후자의 의미로 사용됐다. ‘It would help A to B’는 직역하면 ‘A가 B할 수 있도록 도울 것’이라는 의미이고 다음의 ‘provide A with B’는 ‘A에게 B를 제공하다’는 뜻인데 둘 다 자주 사용되는 문형이어서 잘 익혀두면 쉽게 응용할 수 있다. ‘snail address’는 ‘e-mail address’와 대비되는 표현으로 일반 우편주소를 말한다. 아마 e메일보다 늦게 달팽이처럼 간다고 해서 ‘snail(=달팽이)’이라는 표현을 쓴 것 같다.
제공 및 음성파일 : 외대닷컴 인터넷 어학원
http://www.oedae.com (02)2274-0505
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[기고] '투명한 재앙' 물류센터 '비닐 랩' 걷어내야 할 때
-
2
[ET단상] AI 실증의 순환 함정을 넘어, 지속 가능한 진화로
-
3
[조현래의 콘텐츠 脈] 〈4〉K콘텐츠 글로벌 확산, 문화 감수성과 콘텐츠 리터러시
-
4
[전문가기고] SMR 특별법 통과, 승부는 '적기 공급'에서 난다
-
5
[ET톡] '갤럭시S26'에 거는 기대
-
6
[사설] 中 로봇 내수 유입은 못막아도
-
7
[소부장 인사이트]메모리 호황기, 한국 반도체 개벽의 조건
-
8
[부음]신수현 GNS매니지먼트 대표 부친상
-
9
[人사이트]안신걸 제9대 한국광융합산업진흥회 상근부회장 “광융합산업 재도약 이끌 터”
-
10
[김경환 변호사의 IT법] 〈4〉AI로 사망자를 증인 재현한 사례에 대한 법적 고찰
브랜드 뉴스룸
×


















