[e-BizEnglish]휴대폰을 죽이는 총

요즘 너도나도 휴대폰 예절을 말하지만 아직까지 때와 장소를 못 가리는 휴대폰 족이 너무나 많다.

이런 휴대폰족 때문에 골치를 썩는 것은 중국도 마찬가지인 듯. A recent concert by the BBC Scottish Symphony orchestra in Beijing’s Great Hall of the People was interrupted by 16 phone calls(최근 베이징 Great Hall of the People에서 있은 BBC스코틀랜드 심포니 오케스트라의 콘서트는 16번이나 전화벨로 인해서 방해를 받았다).

국제적인 연주가들 사이에서는 이미 오래 전부터 휴대폰과 관련된 중국관객의 관람매너가 나쁘다는 평이 돌고 있다. 중국에서는 마침내 이 문제에 대한 해결방안을 마련했다. Head of the Shanghai Grand Theatre’s technical department Mr Ying said(상하이 Grand Theatre 기술 부서장인 Ying씨는 이렇게 말하고 있다) : Before every performance we ask people three times to turn off their phones and pagers, in English and Chinese, but they turn a deaf ear(매 공연 전 우리는 세 번이나 전화와 삐삐를 꺼줄 것을 영어와 중국어로 부탁하지만 그들은 조금도 귀를 기울이지 않는다).

The theatre has decided to stop their mobiles working with a ray-gun that jams all incoming signals(극장측은 모든 걸려오는 전화신호 수신을 방해하는 광선총으로 휴대폰의 작동을 중단시키기로 결정했다).

이찬승 (주)능률영어사 대표 질문-영어공부방(http : //www.nypub.co.kr)

브랜드 뉴스룸