수정은 AL과 일본에 직원고용에 관한 회의를 계속 하고있다
AL:I think having six support engineers is too much for the operation.
SJ:I thought that there might be some problems with language support programs.
AL:Yes, but I think you will need just one engineer who is able to speak both English and Japanese to support the other engineers in the office.
SJ:I see. We might have to pay more for a multilingual engineer.
AL:Then, I think you should cut down the number of the engineers to at least four.
SJ:I agree with you. I will do as you suggest.
AL:제 생각엔 기술자 여섯 명은 이 작업엔 너무 많은 것 같아요.
SJ:전 언어 지원 프로그램에서 문제가 있을 꺼라 생각했어요.
AL:네, 하지만 제 생각엔 영어와 일본어를 할 수 있는 기술자 한 명만 있으면 될 것 같아요.
SJ:그렇군요, 다국어를 사용하는 기술자에겐 급여를 더 높여 줘야 할 수도 있겠네요.
AL:그렇다면 제 생각엔 필요한 기술자 수를 적어도 네 명으로 줄여야 할 것 같아요.
SJ:동의해요, 제안대로 추진하죠.
Key Vocabulary:
Multilingual:여러 언어를 사용하는
Suggest:제안하다
Expressions of the day:
오늘 배울 표현은 “I think you should cut down the number” 입니다. 그 의미는 “내 생각엔 수를 좀 줄여야 할 것 같아” 입니다. 여기서 number는 상황에 따라 사람이 될 수도 있고 다른 것이 될 수도 있습니다.
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
산업부 “체코 반독점당국 원전계약 일시보류, 진정 절차일 뿐”
-
2
베일 벗는 현대의 차세대 수소전기차 '이니시움'
-
3
삼성전자, 'HBM4·2나노'에 승부수
-
4
삼성전자, 3분기 반도체 영업익 3.9조원…전사 매출은 분기 최대치
-
5
현대차, 넥쏘 차세대 모델 내년 출시…1회 충전시 650㎞ 달린다
-
6
얇게 더 얇게…내년 갤S25 vs 아이폰17 슬림폰 맞대결
-
7
SK하이닉스 'HBM 독립사업부' 만드나
-
8
체코, EDF·웨스팅하우스 '韓원전 계약' 진정 기각
-
9
단독CJ온스타일, 딜라이브·아름방송·CCS충북방송 송출 내달부터 중단
-
10
한국공학대, 세계 최초 다이아몬드 트랜지스터 개발 성공
브랜드 뉴스룸
×