Time to make a move
모델 에이전시에서 오래 일한 Luke. 이제는 새로운 곳을 찾아 떠나야 할 때가 왔다는 생각이 듭니다.
“너는 ∼하는 것을 견딜 수 없다”고 말할 때
“You couldn’t handle working∼.”
Luke: Hey, what really made you decide to come to the States to work? I mean is it because you couldn’t handle working in Korea or what?
명산: Actually, I could have stayed in Korea and still been okay with working there.
Luke: There must be something that occurred in your mind to set you in a new path.
명산: I always have been restless so it makes me seek changes in my life. It seems like you are a restless person as well.
Luke: 왜 미국으로 일하러 올 결심을 한 거야? 한국에서 일하는 걸 견딜 수가 없었던 거야?
명산: 한국에 머물러 있었을 수도 있고, 거기서 일하는 것이 괜찮을 수도 있었지.
Luke: 새로운 길로 접어든 데에는 네 맘속의 무언가가 작용을 한 게 아닐까 싶어.
명산: 내가 원래 한곳에 정착을 잘 못하고, 항상 인생에서 변화를 갈구해. 너도 한곳에 잘 정착 못하는 사람 같은데.
명산씨의 말에 Luke는 자신도 모르는 자신을 찾은 듯한 느낌이 드는군요!
Luke: I have this fear that if I stay in one place too long, I would get stuck. I wouldn’t be able to get out from it.
명산: Oh man, I guess you should definitely make a move.
Luke: 한 곳에 너무 오래 머무르면, 갇혀 버릴 것 같은 두려움이 있어. 영영 빠져 나오지 못할 것 같은 거.
명산: 얘야, 이제 정말 떠날 때가 온 것 같다.
Vocabulary
set a new path 새로운 길을 찾다, 택하다, 가다 restless 한곳에 정착하지 못하는
get stuck 한 곳에 갇히다 make a move 새로운 결정을 하다
이보영 : KBS·EBS 영어강사, 이비와이스쿨 고문
<제공 : 이비와이스쿨 http://www.eby0579.com>
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET시론]대한민국 AI의 심장, AI 데이터센터
-
2
[데스크라인] 폐쇄적 정책의 후과
-
3
[사설] 금융사 보안공시에 파격 인센티브 주라
-
4
[김장현의 테크와 사람] 〈104〉인공지능 시대의 문해력
-
5
[GEF 스타트업 이야기] 〈89〉기부 시장의 '매슈 이펙트'와 컴포저블 거버넌스의 시대
-
6
[기고] 과징금의 목적은 처벌이 아니라 예방이다
-
7
[ET단상] 비트코인 하락, 디지털금융의 미래를 묻다
-
8
“AI로 안전관리 고도화” 한국승강기안전공단 창립 10주년
-
9
[김동현의 AI 시대와 한국의 선택] 〈6〉퍼스트 무버로의 전환을 위한 국가적 인프라 과제와 규제 혁신
-
10
[인사] 강원일보
브랜드 뉴스룸
×



















