[인터넷 영어] IBM, Intel team up on NCs

IBM on Thursday is expected to announce that it will "tune" its Java business software for network computers(NC) using Intel processors and conduct joint development with the chip giant. IBM is also expected to say that it will develop a high-end version of its 「Network Station」 which incorporates an Intel processor, said industry sources familiar with the announcement. This will come to market in the first half of 1999.

Big Blue s endorsement of Intel s "Lean Client" NC technology should boost industry momentum for this fledgling Intel initiative.

Network Computing Devices(NCD) has already signed a three-year deal with Intel to make Lean Client computers. Interestingly,NCD has been making NCs for IBM which use a version of the 「PowerPC」 processor.

The software portion of the announcement is expected to state that IBM will modify its 「JavaOS for Business」 to run on Intel processors, sources said.

<출처:www.news.com/News/Item/0,4,21341,00.html?dd.ne.tx.ts>



IBM이 목요일 기존의 자바 상용소프트웨어를 인텔프로세서기반 네트워크컴퓨터(NC)용으로 「수정」하며 인텔과 함께 공동개발에도 나서겠다는 발표할 것으로 보인다.

이번 발표와 관련, 업계 소식통들은 또한 IBM이 인텔 프로세서를 탑재한 「네트웍 스테이션」의 하이엔드급 신제품 개발에 나선다는 발표도 할 것으로 전했다. 이 신제품은 99년 상반기중에 시장에 선보일 전망이다

인텔의 「린 클라이언트」 NC기술에 대한 IBM의 (이같은) 보증은 아직 풋내기 수준인 인텔의 (기술)주도권에 대해 업계가 힘을 실어주게 되는 계기로 작용할 전망이다.

(이에앞서) 네트워크 컴퓨팅디바이스(NCD)사는 이미 인텔과 린클라이언트 컴퓨터를 개발를 위해 3년 동안 협력하기로 합의한 바 있다. 흥미를 끄는 것은, NCD가 일련의 「파워PC」 버전을 사용한 IBM용 NC를 개발해왔다는 점이다.

소식통들은 소프트웨어 분야에 대한 발표와 관련, IBM이 인텔 프로세서 환경에서 작동할 수 있도록 기존의 「자바OS 포 비지니스」를 수정하겠다는 발표도 내놓을 것으로 기대하고 있다.

*chip giant:여기서는 Intel

*Big Blue:IBM의 별칭.로고가 푸른색이라는 데서 유래.

*Lean Client:시스템구성을 최소화한 NC의 개발기술을 뜻함.Thin Client도 같은 뜻.

*JavaOS for Business:IBM과 선이 공동으로 상품화한 자바 애플리케이션용 운용체계


브랜드 뉴스룸