이제 택배나 퀵서비스를 떠올리지 않고는 배달을 논할 수 없는 시대가 왔습니다. 오늘도 택배의 물결은 계속될 듯 하군요.
A: Should I just send this via regular mail?
B: No, send it by courier. It’s kind of urgent.
A: 이거 그냥 일반 우편으로 보내야 하나요?
B: 아니요. 그거 택배로 보내세요. 좀 급하거든요.
[스킬]
통신 수단을 말할 때는 주로 전치사 by를 이용한다. By fax/email/phone 등과 더불어 ‘택배로’라는 표현도 by courier다. 택배비 지급 수단의 하나인 ‘착불’은 한 단어로 된 영어 대응 표현이 없다. 대신 앞서 배운 대화 기술을 이용해 풀어 설명할 수 있는데 상대방에게 ‘착불로 보내라’고 할 때는 ‘우리가 내겠다’는 뜻으로 I’ll/We’ll pay for it이라고 한다. 상대가 착불로 보냈다는 말은 ‘우리로 하여금 비용을 지불케 했다’고 해서 He/She/They made us pay for it 이라고 하면 된다.
[응용대화문]
A: Did my client bring this contract in person?
B: As a matter of fact, it arrived by courier. He made us pay for it.
A: 제 고객이 이 계약서를 직접 가지고 왔나요?
B: 사실은 택배로 도착했어요. 착불로 보냈더군요.
제공:영어 프리토킹 10분 자신감-텐 잉글리쉬 클럽
※능률교육 영어세상 www.et-house.com
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET시론]AI와 함께 열어가는 의약품 신속 허가
-
2
[사설] 로봇기업 영세성 넘어야 피지컬AI 꽃핀다
-
3
[데스크라인]'K-보안'에 거는 기대
-
4
[ET톡] K-뷰티의 방주, 올리브영
-
5
[임성은의 정책과 혁신] 〈42〉교육감 선거제 개선, 민주당 주도의 입법권 행사의 적기
-
6
[김장현의 테크와 사람] 〈102〉주식폭등 시대, 월급쟁이 애상곡
-
7
[김태섭의 M&A인사이트] 〈18〉총은 줬다, 총알은 없다
-
8
[기고]AI 에이전트의 시대, BI는 대체되는 것이 아니라 '진화'하는 것
-
9
[기고] 전분야 마이데이터, 내 손 위의 정보가 나를 돕는 시대
-
10
[김동현의 AI 시대와 한국의 선택] 〈4〉0.1%의 핵심기술과 한국 AI의 생존 방정식
브랜드 뉴스룸
×



















