Honestly, it’s fine.
거래처를 방문해 회의를 마치고 일어서는 B씨에게 거래처 직원 A씨가 바로 앞에 있는 엘리베이터까지 배웅해 주겠다고 나서네요.
A: May I show you to the elevator?
B: No, honestly, it’s fine.
A: 엘리베이터까지 안내해 드릴까요?
B: 아니에요, 정말 괜찮아요.
[Skill]
Honestly, it’s fine은 ‘정말 괜찮다’는 뜻으로, 상대의 도움을 거절할 때 No 다음에 덧붙이는 말이다. 그런데 문을 열어 주는 등의 아주 작은 호의를 이렇게 거창하게 거절하지는 않는다. 적어도 상대방에게 수고스럽고, 따라서 본인도 부담스러운 호의를 제안받았을 때 이런 말을 할 수 있다. 이밖에 I can manage(내가 할 수 있어요) 같은 말도 도움을 거절할 때 자주 쓰는 말이다.
[응용 대화문]
A: Do you need some help carrying those boxes?
B: No, honestly, it’s fine. I can manage.
A: 그 상자들 나르는 거 도와 드릴까요?
B: 아니에요, 정말 괜찮아요. 제가 할 수 있어요.
제공:영어 프리토킹 10분 자신감-텐 잉글리쉬 클럽
※능률교육 영어세상 www.et-house.com
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[사설] 로봇기업 영세성 넘어야 피지컬AI 꽃핀다
-
2
[ET톡] K-뷰티의 방주, 올리브영
-
3
[데스크라인]'K-보안'에 거는 기대
-
4
[김장현의 테크와 사람] 〈102〉주식폭등 시대, 월급쟁이 애상곡
-
5
[기고] 전분야 마이데이터, 내 손 위의 정보가 나를 돕는 시대
-
6
[김동현의 AI 시대와 한국의 선택] 〈4〉0.1%의 핵심기술과 한국 AI의 생존 방정식
-
7
[전문가기고] 1만명 이상 국제행사 시대, 새로운 지원 체계가 필요하다
-
8
BNI Korea, 2026 내셔널 콘퍼런스 성공적 완료
-
9
[부음] 이현규(한국과학기술한림원 정회원)씨 별세
-
10
[부음] 장용수(주삿포로 총영사)씨 장모상
브랜드 뉴스룸
×



















