안부 메일
Dear James
I just heard what happened in New York and Washington. I hope everything’s O.K. with you. My thoughts and prayers are with the victims and families affected by Tuesday’s tragic events. If you get this message, please let me know that you are O.K. Although your office is miles from the twin tower, I just want to know if you are doing fine.
Truly yours,
Steven Chung
<해석>
제임스씨에게
방금 뉴욕과 워싱턴에서 일어난 일에 대한 뉴스를 들었습니다. 당신에게 아무 일도 없기를 바랍니다. 지난 화요일에 있었던 비극적인 사건의 희생자와 그 가족에게 깊은 관심과 기도를 전하고자 합니다. 이 메일을 받으면 당신이 무사하다는 사실을 알려주시기 바랍니다. 당신 사무실이 쌍둥이 빌딩에서 좀 떨어져 있긴 하지만, 당신 신변에 별 이상이 없는지 알고 싶습니다.
스티븐 정
<해설>
지난 11일에 있었던 미국의 대참사는 인류 역사상 영원히 잊을 수 없는 비극적인 사건이었다. 이 사건이 있은 직후 미국 대부분 지역의 전화가 불통이었던 반면 컴퓨터를 통해 신속하게 소식을 전하는 등 인터넷이 제몫을 단단히 한 것으로 알려졌다. 인터넷 시대를 사는 우리들 나름대로의 보람된 측면이었던 것 같다. 인터넷 e메일을 이용해 안부를 전하는 오늘의 내용 중 ‘My thoughts and prayers’라고 하는 표현은 간단하게 ‘애도의 말’이라고 이해할 수 있으며 ‘my condolences’라고 바꿔 쓸 수도 있다. 문장속에 나오는 ‘everything is O.K. with you’와 ‘you are doing fine’은 같은 의미를 나타낸다.
제공 및 음성파일 : 외대닷컴 인터넷 어학원
http://www.oedae.com (02)2274-0505
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[사설] 로봇기업 영세성 넘어야 피지컬AI 꽃핀다
-
2
[데스크라인]'K-보안'에 거는 기대
-
3
[ET톡] K-뷰티의 방주, 올리브영
-
4
[김장현의 테크와 사람] 〈102〉주식폭등 시대, 월급쟁이 애상곡
-
5
[김태형의 혁신의기술] 〈53〉한국 제조업, AI를 어떻게 내재화 할 것인가? (중)
-
6
[전상욱의 AX시대의 고객경험] 〈10〉 생성의 시대, 해석의 시대
-
7
[전문가기고] 1만명 이상 국제행사 시대, 새로운 지원 체계가 필요하다
-
8
BNI Korea, 2026 내셔널 콘퍼런스 성공적 완료
-
9
[기고] 미래 모빌리티 경쟁력의 핵심, 다양성에 있다
-
10
[전화성의 기술창업 Targeting] 〈397〉 [AC협회장 주간록107] 한성숙 국무총리 후보자, AI 성장사다리 다시 세워야 한다
브랜드 뉴스룸
×



















