Summer Vacation schedule
여름 휴가 스케줄
Summer is here. Those of you planning to go on a vacation, please let me know your vacation schedule by the end of this month. If you are planning to take the vacation sometime this month, please let me know by calling me or dropping me a line two weeks before you take the vacation. Also, make sure you notify your supervisor of your schedule.
Sue Winters
Manager
<해석>
여름입니다. 여름휴가를 신청하실 분들은 이달 말까지 통보해주시기 바랍니다. 이달에 휴가를 계획하고 계신 분들은 휴가를 떠나기 2주 전까지 전화나 글로 저에게 알려주시기 바랍니다. 아울러, 각자의 상사에게 일정을 알려드리는 것을 명심해 주십시오.
수 윈터스
매니저
<해설>
이젠 회사내에서조차도 업무지시나 보고, 일반적인 정보의 전달을 e메일로 하는 경우가 점차 늘고 있다. 이를테면 지각사유에 대한 보고, 혹은 업무태만에 대한 경고 등도 e메일로 오고 간다는 것이다. 오늘 소개되는 내용은 휴가일정에 대한 고지사항을 e메일로 전달한 경우다. 이러한 메일을 받은 경우 역시 e메일로 답변을 주는 것이 가장 바람직하다.
처음의 ‘Summer is here’는 다소 친근감 있게 표현한 것이고 정식으로는 ‘It’s summer’라고 하면 된다. 중간에 ‘drop a line’이라고 하는 표현은 ‘글로 써달라’고 하는 다소 구어체적인 표현인데 ‘leave a note’라고 표현할 수도 있다. 끝으로 ‘notify A of B’라고 하면 ‘A에게 B를 알려주다’라는 의미다. 다른 표현으로는 문장속에 나와있듯 ‘let … know’라고 하면 된다.
제공 및 음성파일 : 외대닷컴 인터넷 어학원
http://www.oedae.com (02)2274-0505
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET시론]대한민국 AI의 심장, AI 데이터센터
-
2
[데스크라인] 폐쇄적 정책의 후과
-
3
[사설] 금융사 보안공시에 파격 인센티브 주라
-
4
[김장현의 테크와 사람] 〈104〉인공지능 시대의 문해력
-
5
[GEF 스타트업 이야기] 〈89〉기부 시장의 '매슈 이펙트'와 컴포저블 거버넌스의 시대
-
6
[ET단상] 비트코인 하락, 디지털금융의 미래를 묻다
-
7
[기고] 과징금의 목적은 처벌이 아니라 예방이다
-
8
“AI로 안전관리 고도화” 한국승강기안전공단 창립 10주년
-
9
[사설] '반도체 소부장 주권' 더 높여가야
-
10
[김동현의 AI 시대와 한국의 선택] 〈6〉퍼스트 무버로의 전환을 위한 국가적 인프라 과제와 규제 혁신
브랜드 뉴스룸
×



















