Summer Vacation schedule
여름 휴가 스케줄
Summer is here. Those of you planning to go on a vacation, please let me know your vacation schedule by the end of this month. If you are planning to take the vacation sometime this month, please let me know by calling me or dropping me a line two weeks before you take the vacation. Also, make sure you notify your supervisor of your schedule.
Sue Winters
Manager
<해석>
여름입니다. 여름휴가를 신청하실 분들은 이달 말까지 통보해주시기 바랍니다. 이달에 휴가를 계획하고 계신 분들은 휴가를 떠나기 2주 전까지 전화나 글로 저에게 알려주시기 바랍니다. 아울러, 각자의 상사에게 일정을 알려드리는 것을 명심해 주십시오.
수 윈터스
매니저
<해설>
이젠 회사내에서조차도 업무지시나 보고, 일반적인 정보의 전달을 e메일로 하는 경우가 점차 늘고 있다. 이를테면 지각사유에 대한 보고, 혹은 업무태만에 대한 경고 등도 e메일로 오고 간다는 것이다. 오늘 소개되는 내용은 휴가일정에 대한 고지사항을 e메일로 전달한 경우다. 이러한 메일을 받은 경우 역시 e메일로 답변을 주는 것이 가장 바람직하다.
처음의 ‘Summer is here’는 다소 친근감 있게 표현한 것이고 정식으로는 ‘It’s summer’라고 하면 된다. 중간에 ‘drop a line’이라고 하는 표현은 ‘글로 써달라’고 하는 다소 구어체적인 표현인데 ‘leave a note’라고 표현할 수도 있다. 끝으로 ‘notify A of B’라고 하면 ‘A에게 B를 알려주다’라는 의미다. 다른 표현으로는 문장속에 나와있듯 ‘let … know’라고 하면 된다.
제공 및 음성파일 : 외대닷컴 인터넷 어학원
http://www.oedae.com (02)2274-0505
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[사설] 로봇기업 영세성 넘어야 피지컬AI 꽃핀다
-
2
[데스크라인]'K-보안'에 거는 기대
-
3
[ET톡] K-뷰티의 방주, 올리브영
-
4
[임성은의 정책과 혁신] 〈42〉교육감 선거제 개선, 민주당 주도의 입법권 행사의 적기
-
5
[김장현의 테크와 사람] 〈102〉주식폭등 시대, 월급쟁이 애상곡
-
6
[기고]AI 에이전트의 시대, BI는 대체되는 것이 아니라 '진화'하는 것
-
7
[기고] 전분야 마이데이터, 내 손 위의 정보가 나를 돕는 시대
-
8
[김동현의 AI 시대와 한국의 선택] 〈4〉0.1%의 핵심기술과 한국 AI의 생존 방정식
-
9
[전문가기고] 1만명 이상 국제행사 시대, 새로운 지원 체계가 필요하다
-
10
BNI Korea, 2026 내셔널 콘퍼런스 성공적 완료
브랜드 뉴스룸
×



















