e-Biz English

I thought a bit of oiling was all it needed.

약간의 오일만 치면 괜찮을 줄 알았지요.

사오정은 어느날 자신이 산 PC 가게를 찾아 말했다. I have a problem with my new computer(새로 산 제 컴퓨터에 이상이 있습니다). 주인은 PC를 팔고난 후 사흘이 멀다하고 문제가 있다고 찾아오는(Keep Coming Back Due to the Problem with His PC) 사오정에게 이젠 넌더리가 날 지경이다. 하지만 그래도 고객이라 주인은 Did you do anything to the computer?(컴퓨터에 어떻게라도 했습니까?)라고 물었다. 사오정의 대답이 걸작. I didn’t anything to the computer except for oiling it(전 컴퓨터에 기름을 친 것을 제외하곤 아무것도 하지 않았습니다). 주인이 왜 기름을 쳤느냐고 묻자, 사오정 왈 The hard drive seemed a bit noisy and I thought a bit of oiling was all it needed!(하드 드라이브에서 약간 시끄러운 소리가 나서 기름을 조금만 치면 괜찮을 줄 알았지요). 이제 고물 덩어리(a Piece of Junk)가 된 그 PC는 어떻게 해야 좋을지. 기계에 「기름을 치다」를 oil이라고 하는 점도 알아 두자.

A:Don’t tell me you’re having more problems with your computer, Sa-o-jung.(설마 또 컴퓨터에 문제가 있어 오신 것은 아니겠지요)

B:I hate to say it, but I am.(말씀드리기는 뭐하지만 사실 그래서 왔습니다)

이찬승 (주)능률영어사 대표. 질문-영어공부방(http://www.nypub.co.kr)

브랜드 뉴스룸