He just fudged the results.
Jenny: Do you know when Joe`s going to be in?
James: Oh, didn`t you hear? He got sacked yesterday.
Jenny: Really?! But I thought he was doing really well. I mean, he was working on that big contract, and he just had to tie up a few loose ends with the stats.
James: No, he was far from finished. He just ran out of time and he couldn`t do the surveying properly, so he just fudged the results. When he found out, Mr. Brown was not amused.
Jenny: Oh, I see. I guess he thought he could pull the wool over everyone`s eyes.
James: Well, he thought wrong.
Jenny: 조가 언제 들어오는지 아세요?
James: 어, 못 들었어요? 그는 어제 해고 당했어요.
Jenny: 진짜요?! 근데, 저는 그가 일을 잘 하고 있다고 생각했어요. 제 말은, 그는 그 큰 계약을 따려고 열심히 일하고 있었고 단지 그는 통계 자료에서 몇 가지 최종 사항만 마무리 하면 됐어요.
James: 아니. 그는 끝내려면 아직 멀었어. 그는 시간이 모자라서 알맞은 조사를 할 수 없었고 그래서 결과를 마음대로 조작했지. 브라운이 알고선 매우 화를 냈지.
Jenny: 어, 알겠어. 내가 생각하기에 그는 모든 사람들을 속일 수 있을 거라고 생각했나 봐.
James: 잘못 생각했네.
‘fudge’는 설탕, 버터, 우유, 초콜릿으로 만든 물렁한 캔디를 말하는데, 어떤것을 ‘속이다, 꾸며대다’라는 뜻으로도 쓰인다.
sack: 해고하다 stat: 통계 (statistics)
tie up a few loose ends: 마지막 세부사항 몇몇을 끝내다
to pull the wool over someone`s eyes: 속이다
이재경 : 파고다외국어학원 영어회화 프로그램매니저
<제공 : 파고다가 만든 사이버어학원 http://www.nPagoda.com>
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET시론]대한민국 AI의 심장, AI 데이터센터
-
2
[데스크라인] 폐쇄적 정책의 후과
-
3
[사설] 금융사 보안공시에 파격 인센티브 주라
-
4
[김장현의 테크와 사람] 〈104〉인공지능 시대의 문해력
-
5
[사설] 구글 제재, 앱 생태계 회복 출발점돼야
-
6
[GEF 스타트업 이야기] 〈89〉기부 시장의 '매슈 이펙트'와 컴포저블 거버넌스의 시대
-
7
[기고] 과징금의 목적은 처벌이 아니라 예방이다
-
8
[인사] NH투자증권
-
9
편집기자협회·대교뉴이프, 韓 장례문화 3부작 진단
-
10
“AI로 안전관리 고도화” 한국승강기안전공단 창립 10주년
브랜드 뉴스룸
×



















