Have you fallen victim to…?
Chan: Susan, have you fallen victim to the Sober virus yet?
Susan: I haven’t been baited by the possibility of free World Cup tickets or anything… and it hasn’t been sent via friends’ emails.
Chan: I make it a point never to open attachments that I’m not expecting. People are too tempted by the idea of getting something for nothing.
Susan: They say Sober is not malicious in nature, but it’s starting to become a big nuisance.
Chan: Sober is in over 40 countries now. They say 1 in 20 emails are Sober’s, clogging users’ in-boxes and slowing down email traffic.
찬: 수잔, 너 혹시 소버 바이러스로 피해 입은 적 있니?
수잔: 아직 공짜 월드컵 티켓을 받을 가능성과 같은 미끼에는 현혹된 적은 없는데… 그게 친구들 e메일로 보내진 것도 아니고 말이야.
찬: 난 내가 받기로 되어 있는 것이 아닌 이상 첨부파일은 절대 안 열어봐. 사람들은 뭔가 공짜로 얻는다는 것에 너무 쉽게 넘어간단 말이야.
수잔: 소버는 본질적으로는 악의성을 띤 건 아닌데, 이젠 큰 골칫덩이가 되고 있대.
찬: 소버는 현재 40개가 넘는 국가에 퍼져 있어. e메일 20통 중 한 통 꼴로 소버 바이러스이고, 사용자의 메일함이 막히게 하고, e메일 흐름을 느리게 한다는 군.
Have you fallen victim to…: ∼의 피해자가 된 적이 있니? ∼로 피해 입은 적 있니?
bait: 미끼 등으로 꾀다
make it a point to: 반드시 ∼하다
malicious: 악의적인
nuisance: 골칫거리
clog: 막히게 하다
<제공: ㈜능률교육 http://www.EnglishCare.com>
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET단상]데이터 시대의 전략적 선택, 엣지 AI
-
2
[ET톡] 경계해야 할 중국 반도체 장비 자립
-
3
[ET시론] 2025년을 준비하는 로봇 산업
-
4
[ET대학포럼] 〈202〉저성장 한국 제조업, 홍익인간에서 길을 찾다
-
5
[사설]국회 '반도체 특별법' 논의 속도 내야
-
6
[김장현의 테크와 사람] 〈65〉일자리 문제는 시간 싸움
-
7
[최은수의 AI와 뉴비즈] 〈11〉CES 2025가 보여 줄 'AI 비즈니스 혁신' 3가지
-
8
[GEF 스타트업 이야기] 〈54〉한 없이 절망 했고, 한 없이 기뻤다
-
9
[인사] 신한카드
-
10
[사설] 트럼프 2기 산업 대비책 힘 모아야
브랜드 뉴스룸
×