Chan: Susan, did you hear about the Dutch court’s ruling on Kazaa?
Susan: No, what did they decide?
Chan: The court says that the developers of Kazaa should not be held responsible for how people use the file-sharing software.
Susan: So the authorities won’t be able to charge people who develop file-sharing programs.
Chan: It seems so.
Susan: The music industry must be very upset by this ruling.
찬: 수잔, 네델란드 법원이 카자에 내린 판정에 대해 들었어?
수잔: 아니, 어떤 판결을 내렸는데?
찬: 법원은 파일 공유 프로그램을 사용자들이 이용하는 방식에 대한 책임을 카자 개발자들에게 물어서는 안 된다는 거야.
수잔: 그럼, 관계당국은 그와 같은 프로그램을 개발해 내는 사람들을 고발할 수 없게 되는 거네?
찬: 그런 것 같아.
수잔: 이번 판결로 음반업계가 매우 분노하겠는걸.
ruling: 판정
decide: 판결하다
be held responsible for ∼ : ∼에 대한 책임을 지다
charge: 고발하다
It seems so: 그런 거 같아
<제공: ㈜능률영어사 http://www.EnglishCare.com>
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[기고] '투명한 재앙' 물류센터 '비닐 랩' 걷어내야 할 때
-
2
[ET단상] AI 실증의 순환 함정을 넘어, 지속 가능한 진화로
-
3
[ET톡] '갤럭시S26'에 거는 기대
-
4
[사설] 中 로봇 내수 유입은 못막아도
-
5
[소부장 인사이트]메모리 호황기, 한국 반도체 개벽의 조건
-
6
[사설] MWC26, 韓 세일즈파워 놀랍다
-
7
[人사이트] 김동경 티라로보틱스 대표 “국가 안보 지키는 '소버린 로봇', 中 공세 해법”
-
8
[ET톡] AI 3강 도약 위한 마중물 'AI DC'
-
9
[조현래의 콘텐츠 脈] 〈4〉K콘텐츠 글로벌 확산, 문화 감수성과 콘텐츠 리터러시
-
10
[기고] AI 보안의 핵심이 아이덴티티 보안인 이유
브랜드 뉴스룸
×


















