[e-BizEnglish]get back to

e메일을 쓸 때 긴요한 표현들 : get back to

우리는 전화를 끊으면서 「나중에 또 연락 드리겠습니다」란 말을 자주한다. 꼭 연락을 다시 할 이유가 없을 때조차. 이를 영어로는 뭐라고 할까?

한국인처럼 인사치레로 하는 경우라면 I’ll keep in touch. 정도가 될 것이고, 지금 당장은 상대방의 질문 등에 답할 수 없어 알아보고 다시 연락해 주겠다는 뜻이라면 I’ll GET BACK TO you.라고 말한다.

「알아보고 가능하면 오늘 늦게 다시 연락 드리도록 할게요」라고 말하고 싶다면 I’ll try to GET BACK TO you later today.처럼 표현하면 된다. 만일 예약을 하려고 했을 때 당장은 사정 파악이 안돼 알 수 없는 경우라면 If the seats are available, please GET BACK TO me with your fax number(좌석이 가능하다면 팩스번호와 함께 연락 주십시오).

상대방에게 다시 연락해 달라는 부탁이 매우 부담스러울 때도 많다. 이때는 I would appreciate your GETTING BACK TO me as soon as possible(알아 봐서 속히 연락 주시면 감사하겠습니다).라고 표현하면 매우 정중한 부탁이 된다. 다음과 같은 경우도 전형적인 예다.

I have to leave town due to an emergency at a client’s plant. I’ll GET BACK TO you to reschedule our appointment(오늘은 고객 공장을 긴급히 방문할 일이 있어 출장을 가야 합니다. 갔다 와서 우리의 약속을 재조정하기 위해 다시 연락드리겠습니다). get back to는 다음의 경우에도 쓰인다. Don’t you find it hard to GET BACK TO work after your maternity leave?(출산 휴가 후에 다시 출근하려니까 힘들지 않으세요?)

이찬승 (주)능률영어사 대표 질문-영어공부방(http : //www.nypub.co.kr)

브랜드 뉴스룸