인터넷 채팅시 실시간 번역서비스로 한국과 일본 네티즌간에 언어장벽이 허물어질 전망이다.
유니소프트(대표 조용범)는 인터넷상에서 한국어와 일본어간 동시통역이 가능한 양방향 인터넷 채팅 프로그램 「트랜스 바벨(Trans Babel)」을 개발했다고 5일 발표했다.
이 회사가 개발한 트랜스 바벨은 인터넷환경에서 일본어와 한국어 문장을 통역하는 시스템이며 기존 인터넷 채팅사이트에서 채택할 경우 한국과 일본 두나라 네티즌이 일한, 한일 양방향으로 언어장벽없이 실시간 채팅을 즐길 수 있다.
이 시스템은 한국 네티즌이 한글로 글자를 입력해 전송하면 곧바로 서버에서 이를 받아 일본어로 자동 번역해 일본 네티즌에게 보내주고, 반대로 일본어 문장을 한글로 번역해 서비스하기 때문에 양국간 다양한 분야에 응용할 수 있을 것으로 기대된다.
트랜스 바벨의 출현으로 온라인환경에서 양국간 온라인 커뮤니티를 위한 공동 포털사이트와 새로운 인터넷서비스를 구현하는 것이 기술적으로 가능해졌으며 인터넷상에서의 광고, DB마케팅, 전자상거래, CALS 등 양국간 인터넷 비즈니스 시장에서 활발한 교류가 이루어질 것으로 전망된다.
유니소프트는 『기존 패키지형태의 통역프로그램과 달리 트랜스 바벨은 개방된 인터넷공간에서 작동하기 때문에 누구나 쉽게 접근할 수 있으며 문어체는 물론 실생활에서 사용하는 구어체까지도 번역하므로 실시간 통역환경에 적합하다』고 밝혔다.
배일한기자 bailh@etnews.co.kr
많이 본 뉴스
-
1
“저녁 대신 먹으면 살 쭉쭉 빠진다”···장 건강·면역력까지 잡는 '이것' 정체는?
-
2
“라면 먹을떄 '이것' 같이 먹지 마세요”…혈관·뼈 동시에 망가뜨려
-
3
의사가 극찬한 '천연 위고비'…“계란 먹고 살찌는 건 불가능”
-
4
국내 최초 휴머노이드 로봇 쇼룸 문 연다…로봇이 춤추고 커피도 내려
-
5
삼성전자, SiC 파운드리 다시 불 지폈다… “2028년 양산 목표”
-
6
배달 3사, 이번엔 '시간제한 할인' 경쟁…신규 주문 전환율 높인다
-
7
현대차, '더 뉴 그랜저' 디자인 공개…“新기술 집약”
-
8
트럼프, '전쟁리셋'에 유가 재점등…韓 4차 최고가 사실상 무력화
-
9
中 BYD, 국내에 첫 하이브리드차 출시…전기차 이어 포트폴리오 다각화
-
10
자동차 '칩렛' 생태계 커진다…1년반 새 2배로
브랜드 뉴스룸
×



















