日 자막까지 '독도' 정확히 표기한 넷플릭스… 서경덕 “환영할 일”

넷플릭스 예능 '대환장 기안장'
글로벌 톱 10 TV쇼 비영어 부문 6위

Photo Image
넷플릭스 예능 '대환장 기안장'에서 독도 소개 일본어 자막이 '独島'( ドクト)로 정확히 서비스되고 있다. 사진=넷플릭스 캡처

최근 넷플릭스가 예능 프로그램 중 등장한 '독도'의 외국어 자막을 정확하게 표기해 온라인에서 화제가 되고 있다.

지난 15일 공개된 넷플릭스 예능 '대환장 기안장' 6회에서는 태극기를 들고 독도 관광에 나선 부자의 모습이 그려졌다.

여기서 독도(獨島)를 소개하는 화면에서 넷플릭스는 한글뿐만 아니라 영어로 'DOKDO', 일본어 자막에서는 '독도(独島)', 독도의 일본식 음차인 '도쿠도(ドクト)'를 달았다.


대환장 기안장은 울릉도 기안장에서 기안84와 글로벌 스타 BTS 진, 배우 지예은이 숙박객들과 펼치는 신개념 민박 버라이어티다. 지난 7일부터 13일까지 200만 시청 수를 기록하며 글로벌 톱 10 TV쇼 비영어 부문 6위에 오를 정도로 호응을 얻고 있다.

넷플릭스는 자막에서 '동해'를 '일본해'로 표기해 논란을 빚은 바 있고, '김치'를 중국식 채소 절임인 '파오차이'(泡菜)로 표기해 큰 질타를 받기도 했다. 이번에는 독도를 정확하게 표기해 네티즌들로부터 환영받고 있다.

서경덕 성신여대 교수는 “독도의 정확한 표기는 환영할 일”이라며 “독도에서 직접 촬영하고 글로벌 OTT를 통해 전 세계 시청자들에게 독도를 보여줄 수 있는 건 우리만이 할 수 있는 일”이라고 강조했다.

특히 서 교수는 “독도에 관한 일본의 억지 주장에는 단호히 대처하고, 예능·드라마·영화 등 문화 콘텐츠를 활용한 전 세계 독도 홍보를 더욱더 강화해야 할 것”이라고 덧붙였다.


서희원 기자 shw@etnews.com

브랜드 뉴스룸