IT는 AL의 수정의 일본 사업 지원에 관한 회의에 대해 사무실로 호출됐다
AL:Thank you for taking the time to meet with me In Tae.
IT:No problem. What do you need?
AL:I was wondering if there"s anybody you know that can help Soo Jung in Japan?
IT:I have a friend who is working in Japan and might be able to support Soo Jung.
AL:Sounds great. Do you think you can contact him?
IT:I will try but I cannot make any guarantees.
AL:저와 얘기할 시간을 내줘서 고마워요 IT씨
IT:천만해요, 뭐가 필요하시죠?
AL:혹시나 일본에 수정씨를 도울만한 사람을 알고 계신가요?
IT:일본에서 일하고있는 친구가 하나 있는데 그분이 아마도 수정씨를 일본에서 도와 줄 수 있을지도 몰라요
AL:좋아요, 그분과 연락 할 수 있나요?
IT:노력은 해볼게요, 하지만 장담 할 순 없어요
Key Vocabulary:
support:지원하다
guarantees:굳은약속
wondering:혹시나 하고 생각하다
Expressions of the day:
오늘 배울 표현은 "I cannot make any guarantees." 입니다. 그 의미는 "장담 할 순 없어요" 입니다. "I cannot make any promises."라는 문장도 이 표현과 똑 같은 의미로 사용됩니다.
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[송민택 교수의 D-엣지]미국 클래리티 법안과 디지털자산 생태계의 파동
-
2
[ET톡] 다시 커지는 통신장비 기대감
-
3
[전문가기고] '미토스'가 바꾼 보안 전제 : 아무것도 믿지 말라
-
4
[IP Views] 국가연구개발전략 대혁신해야
-
5
[ET시론]바이오AI 강국을 위한 인공지능의 '4하 원칙'
-
6
[사설] 공공 클라우드 인증, 일원화 체감 효과 높여야
-
7
[정유신의 핀테크스토리]스테이블코인, 글로벌 무역 결제·금융의 패러다임을 바꾼다
-
8
[보안칼럼] 피지컬 AI, 보안 표준 선점이 산업 경쟁력 좌우
-
9
[디지털문서 인사이트] AI 시대, '읽히는 문서'를 넘어 '학습되는 자산'으로: 범국가적 통합 문서 작성 가이드라인이 필요한 이유
-
10
[ET단상] 미래 세대를 위한 기후 변화 대응 솔루션
브랜드 뉴스룸
×



















