Could you please push the 5th floor for me?
거래처를 방문한 A과장, 사람이 꽉 찬 엘리베이터 안에서 앞사람에게 5층을 눌러달라고 부탁하고 있습니다.
A: Could you please push the 5th floor for me?
B: I’m afraid this elevator stops only on the even floors.
A: 5층 좀 눌러 주실 수 있어요?
B: 안됐지만 이 엘리베이터는 짝수 층만 운행하는데요.
[스킬]
Could you please…?는 상대에게 직접 어떤 행동을 요구하는 표현이지만 과거 조동사 could와 please를 함께 씀으로써 ‘요구’보다는 ‘부탁’의 뉘앙스가 훨씬 강하다. 영어로도 좀 더 공손한 표현들은 대체로 길어지는 경향이 있으니 우리말과 비교하자면 ‘∼해 주시겠어요?’라고 하지 않고 ‘∼해 주실 수 있어요?’라고 복잡하게 말하는 것과 같다.
[응용 대화문]
A: Excuse me, could you please step aside?
B: I’m sorry, but there’s just not enough room.
A: 실례합니다만 옆으로 좀 비켜 주실 수 있어요?
B: 죄송하지만 공간이 충분하지 않아요.
제공:영어 프리토킹 10분 자신감-텐 잉글리쉬 클럽
※능률교육 영어세상 www.et-house.com
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET톡] 국가AI컴퓨팅센터 '교착'
-
2
[인사] 한국연구재단
-
3
[조현래의 콘텐츠 脈] 〈4〉K콘텐츠 글로벌 확산, 문화 감수성과 콘텐츠 리터러시
-
4
[ET단상] AI 실증의 순환 함정을 넘어, 지속 가능한 진화로
-
5
[부음]신수현 GNS매니지먼트 대표 부친상
-
6
[기고] '투명한 재앙' 물류센터 '비닐 랩' 걷어내야 할 때
-
7
[전문가기고] SMR 특별법 통과, 승부는 '적기 공급'에서 난다
-
8
[부음] 이영재(한국거래소 코넥스시장운영팀장)씨 별세
-
9
[부음] 주성식(아시아투데이 부국장·전국부장)씨 모친상
-
10
[부음] 최락도(전 국회의원)씨 부인상
브랜드 뉴스룸
×


















