Do you have something similar on display?
Jenny: Sorry to bother you, but I came to ask if I can return this sweater.
Clerk: Is anything wrong?
Jenny: I left it outside for a couple of hours and I guess the color faded when it was exposed to the sunlight!
Clerk: Oh boy, I feel terrible. Would you like to trade it for something else in the store?
Jenny: Actually, do you have something similar to this on display? I really like this sweater….
Clerk: Yes, we do. Please follow me.
Jenny: 죄송한데요, 제가 구입한 스웨터를 반품할 수 있을까요?
Clerk: 입으시는 데 불편한 점이라도 있으셨나요?
Jenny: 햇볕 아래 잠시 두었더니 색이 변했더라고요.
Clerk: 죄송합니다. 매장 안의 다른 물건으로 교환은 어떠신지요?
Jenny: 이 스웨터가 마음에 드는데, 이거와 비슷한 모델이 나와 있나요?
Clerk: 그럼요. 안내해 드릴게요.
expose와 display는 ‘내놓다’라는 뜻을 지니고 있지만 위의 내용처럼 쓰이는 용도는 다릅니다. exposed는 특히 햇볕에 노출시켰을 때(물건, 혹은 살), 그리고 on display는 물건을 진열하여 내놓았을 때 쓰이는 표현이니 염두에 두세요.
be exposed: 노출되다
on display: 진열된
이재경 : 파고다외국어학원 영어회화 프로그램매니저
<제공 : 파고다가 만든 사이버어학원 http://www.nPagoda.com>
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[사설] '반도체 소부장 주권' 더 높여가야
-
2
[ET시론]AI시대 2막, 조율자로 돌아온 CPU
-
3
[디지털문서 인사이트] AI 핵심 역량에 대응할 수 있는 보안 패러다임 변화가 필요하다
-
4
[사설] KT, 이젠 과감한 도전이 필요하다
-
5
[조현래의 콘텐츠 脈] 〈13〉게임박물관에 대한 작은 생각(小考)
-
6
[관망경] 허위조작정보 규제 성패는 집행에
-
7
[ET톡] 양자보안, 먼 미래가 아니다
-
8
[인사]한국전자통신연구원(ETRI)
-
9
[사설]삼성, 변수 대비에 더 큰 힘 모아야
-
10
[전화성의 기술창업 Targeting] 〈401〉 [AC협회장 주간록111] 벤처투자 신뢰는 계약에서 시작된다
브랜드 뉴스룸
×
















