Do you have something similar on display?
Jenny: Sorry to bother you, but I came to ask if I can return this sweater.
Clerk: Is anything wrong?
Jenny: I left it outside for a couple of hours and I guess the color faded when it was exposed to the sunlight!
Clerk: Oh boy, I feel terrible. Would you like to trade it for something else in the store?
Jenny: Actually, do you have something similar to this on display? I really like this sweater….
Clerk: Yes, we do. Please follow me.
Jenny: 죄송한데요, 제가 구입한 스웨터를 반품할 수 있을까요?
Clerk: 입으시는 데 불편한 점이라도 있으셨나요?
Jenny: 햇볕 아래 잠시 두었더니 색이 변했더라고요.
Clerk: 죄송합니다. 매장 안의 다른 물건으로 교환은 어떠신지요?
Jenny: 이 스웨터가 마음에 드는데, 이거와 비슷한 모델이 나와 있나요?
Clerk: 그럼요. 안내해 드릴게요.
expose와 display는 ‘내놓다’라는 뜻을 지니고 있지만 위의 내용처럼 쓰이는 용도는 다릅니다. exposed는 특히 햇볕에 노출시켰을 때(물건, 혹은 살), 그리고 on display는 물건을 진열하여 내놓았을 때 쓰이는 표현이니 염두에 두세요.
be exposed: 노출되다
on display: 진열된
이재경 : 파고다외국어학원 영어회화 프로그램매니저
<제공 : 파고다가 만든 사이버어학원 http://www.nPagoda.com>
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[데스크라인]삼성전자 파업은 아니다
-
2
[ET톡]대형 디스플레이 기술에 대한 갈증
-
3
[정구민의 테크읽기]AI가 정의하는 자동차, AIDV 진화
-
4
[ET시론] 전기차 스마트 충전, 대한민국이 이미 알고 있는 길
-
5
[사설] '동형암호' 속도·효과 높여나가자
-
6
[ET단상] AI시대, SW개발 코딩 종말론을 넘어 'AI융합 개발자'로
-
7
[사설] 물류분야 자율차 유상운행 기대크다
-
8
[리더스포럼] 우리나라 AI 정책:1등을 목표로 전면 개편 필요
-
9
[김장현의 테크와 사람] 〈99〉미토스 충격, 남 일이 아니다
-
10
[보안칼럼] 보안 인증은 'KS 마크'가 아니다… 실전 대응력 키워야
브랜드 뉴스룸
×



















