It can take up to four hours.
Susan: Chan, you know it can take up to four hours to recharge a battery that’s used in laptops and such?
Chan: Yes, my laptop battery needs about three hours. Why?
Susan: Toshiba has just announced development of a new battery that can recharge-at least to 80 percent of its capacity-in one minute.
Chan: Oh yes. They’re planning to use it by 2006, in products like hybrid vehicles.
Susan: How convenient! If a car battery dies, people won’t have to wait around for hours to get going again.
Chan: And later they’ll make them available for laptops and cameras.
수잔: 찬, 노트북 등에 쓰이는 배터리를 충전하려면 최장 4시간까지 걸린다는 거 알아?
찬: 응, 내 노트북용 배터리 충전에는 3시간이 걸리는데. 그건 왜?
수잔: 도시바에서 1분 내에 용량의 80%까지 충전이 가능한 배터리를 개발했다고 발표했어.
찬: 아 맞아. 2006년까지는 하이브리드 차량과 같은 제품에서 쓸 수 있도록 할 계획이라지.
수잔: 얼마나 편할까! 자동차 배터리가 소모될 경우 다시 작동시키기까지 몇 시간이고 기다릴 필요가 없어질 테니 말이야.
찬: 그리고 그 후에는 노트북과 카메라용도 선보일 예정이래.
up to…: ∼까지
how convenient: 얼마나 간편한지!
make … available: … 사용을 가능케 하다, 선보이다.
<제공: ㈜능률교육 http://www.EnglishCare.com>
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET시론]대한민국 AI의 심장, AI 데이터센터
-
2
[데스크라인] 폐쇄적 정책의 후과
-
3
[사설] 금융사 보안공시에 파격 인센티브 주라
-
4
[김장현의 테크와 사람] 〈104〉인공지능 시대의 문해력
-
5
[GEF 스타트업 이야기] 〈89〉기부 시장의 '매슈 이펙트'와 컴포저블 거버넌스의 시대
-
6
[ET단상] 비트코인 하락, 디지털금융의 미래를 묻다
-
7
[기고] 과징금의 목적은 처벌이 아니라 예방이다
-
8
“AI로 안전관리 고도화” 한국승강기안전공단 창립 10주년
-
9
[사설] '반도체 소부장 주권' 더 높여가야
-
10
[김동현의 AI 시대와 한국의 선택] 〈6〉퍼스트 무버로의 전환을 위한 국가적 인프라 과제와 규제 혁신
브랜드 뉴스룸
×



















