미국·유럽·일본의 특허청이 타국에서 출원된 ‘국제특허’의 심사 기간을 단축하기 위해 자동번역기를 활용해 특허정보를 공유하기로 했다고 니혼게이자이신문이 보도했다.
이를 위해 각국 특허청은 동일한 자동번역기를 도입, 중복 출원된 동일 발명에 대해 심사에 필요한 정보를 공유하기로 했다. 이는 국제적으로 지적 재산 보호 의식이 높아지고 있는 가운데 국제특허의 출원에 보다 신속하게 대응하기 위한 것으로 보인다.
특히 이번 방침은 향후 미국·유럽·일본 간의 특허 심사 기준 통일을 위한 첫 움직임이라는 점에서 관심이 쏠린다. 현재 해외에서의 특허는 각국의 특허청에서 심사를 받은 것이 필요하다. 여기서 중복 출원된 동일 발명에 대해 어디에서 먼저 출원된 것인지를 조사한다.
국제특허 출원은 매년 증가하고 있는데 미국이나 유럽에서는 40% 이상이 해외로부터의 출원이다. 실제로 미국 특허청에 신청되는 일본으로부터의 출원이 연간 6만건이며 유럽에서도 약 1만9000건에 달하고 있다.
명승욱기자@전자신문, swmay@
국제 많이 본 뉴스
-
1
“사람이 타고 변신까지”…8억원대 거대 메카 로봇 출시
-
2
고속도로서 '만취' 상태로 '오토파일럿' 켜놓고 곯아떨어진 테슬라 운전자
-
3
경비행기급 크기…자체 제작한 초대형 RC 항공기 등장
-
4
“독일 자동차 무너진다”…10년간 일자리 22만5000개 증발 경고
-
5
트럼프·시진핑 회담이 변수되나…“반도체 장기 랠리 꺾일 수도”
-
6
미얀마 분쟁 지역서 '1만1000캐럿' 2.3kg 거대 루비 발견
-
7
“사람 대신 벽 오른다?”…中 고공 작업 로봇 주목
-
8
“SK하이닉스에 96% 몰빵했더니, 94억 자산가 됐다”…日 투자자 인증글 화제
-
9
“자율주행이 나보다 운전 잘해”…핸들 손 놓고 화장·춤 추다 벌금 맞은 中 여성
-
10
“하룻밤에 드론 800대”…우크라 초토화한 러시아 공습
브랜드 뉴스룸
×



















