알렉스와 인태는 소프트웨어에 관한 또 다른 토론을 하고 있다.
AJ: Hey I finally finished fixing the glitch in the code. Sorry it took me so long to complete.
IT: That"s great news! I guess the client was really giving Soojung a hard time.
AJ: I hope the client will be happy with the changes made.
IT: Let me double check the website before I give it Soojung.
AJ: Sure, I"d hate for the client to find any other problems with the website.
IT: Me too, that"s why I want to double check everything.
AJ: 드디어 코드에 문제점을 수정했어요. 완료하는데 오래 걸려 미안합니다.
IT: 그거 기쁜 소식이네요! 고객이 수정을 진짜 힘들게 한 것 같아요.
AJ: 고객이 수정된 사항들에 관해 만족하길 바래요.
IT: 제가 그걸 수정에게 넘기기 전에 웹사이트를 재점검 해야겠습니다.
AJ: 물론이죠, 고객이 웹사이트에 또 다른 문제점들을 발견하면 안되니까요.
IT: 당연하죠, 제가 모든 것을 재점검 하고자 하는 이유입니다.
Key Vocabulary:
double check: 재점검하다. 재확인하다
complete: 완료하다, 끝마치다
Expressions of the day:give somebody a hard time
오늘 배울 표현은 “give somebody a hard time”입니다. “∼를 힘들게 하다(곤란하게 하다)”라는 의미의 숙어입니다. 위의 본문에서 인태의 대사 중 “I guess the client was really giving Soojung a hard time.”에서 보듯이, 고객들이 수정을 많이 힘들게 하였다는 의미입니다. “give somebody a hard time”은 “∼에게 누를 끼치다” “∼를 놀리다”라는 의미로도 쓰입니다. 직장상사나 친구가 당신을 힘들게 한다면 이렇게 말해 보세요. “Please don"t give me a hard time!”(제발 나 좀 그만 괴롭히세요!)
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[人사이트]안흥준 연세대 교수 “非메모리도 육성해야 진정한 반도체 강국”
-
2
[데스크라인]반도체 지방 공장, 준비는 됐나?
-
3
[정구민의 테크읽기] 차량용 메모리 1위서 '차량용 반도체 강국으로'
-
4
[사설] 콘진원, IP자립·AI혁신으로 거듭나야
-
5
[최은수의 AI와 뉴비즈] 〈43〉AI 공장, 기업 돈 버는 방식 확 바꾼다
-
6
[ET톡]추미애, 반도체 방패 들 때
-
7
[ET톡]美의 中 디스플레이 제재 기대감
-
8
[ET시선] 공공시스템 대전환, 도전 기반이 성패 가른다
-
9
[기고] 지속가능성은 매력적인 선택이어야 한다
-
10
[기고] K뷰티의 다음 10년, 큐레이션의 시대로
브랜드 뉴스룸
×



















