[이찬승의 ET잉글리시](98)스타벅스 & HP, 음반 산업에 변화 시도

 스타벅스 & HP, 음반 산업에 변화 시도

The company that changed the way people drink coffee is about to change the way people buy music. With the help of Hewlett-Packard`s technology, Starbucks has begun integrating cafe culture with music appreciation.

The Hear Music Coffeehouse in Santa Monica, California, is the first of its kind. It contains 70 touchscreen computers that enable customers to select tracks from thousands of albums and create their own CDs-all the while drinking a caffeinated beverage. The CDs start at seven dollars for the first five songs, and a dollar for each song thereafter.

Company executives anticipate giving the slumping music business a boost with their new concept. Starbucks is planning to open ten "Hear Music" cafes in their home base of Seattle, with the intention of expanding nationwide and overseas.

사람들이 커피 마시는 방식을 변화시킨 회사가 이제는 사람들이 음악을 구입하는 방식을 변화시키려 하고 있다. 스타벅스가 휴렛 패커드의 기술의 힘을 얻어 카페 문화와 음악감상을 통합시키기 시작하였다.

캘리포니아의 산타 모니카에 있는 `Hear Music Coffeehouse`가 이러한 종류의 커피하우스론 제 1호다. 이 곳에는 터치스크린 컴퓨터 70대가 비치되어 있어 손님들은 커피 음료를 마시면서, 수천 개의 앨범 중에서 곡들을 선택하여 자신들만의 시디를 만들 수 있다. 이 시디의 가격은 처음 다섯 곡까지는 7달러이며, 그 이후 곡을 추가할 경우 곡 당 1달러를 내야한다.

회사 간부들은 이 새로운 개념이 침체하고 있는 음반산업에 활기를 되찾아 줄 수 있으리라 기대하고 있다. 스타벅스는 본거지인 시애틀에 10개의 `Hear Music` 카페를 열 계획이며, 미국 전역과 해외에까지 확장하고자 한다.

integrate ∼ with …: ∼을 …과 통합하다[합치다]

the first of one`s kind: 그 종류의 최초의 것[제1호]

give … a boost: …를 밀어주다, 후원[격려]하다

with the intention of ∼: ∼할 목적[의지]를 갖고

<제공: ㈜ 능률영어사 http://www.EnglishCare.com>


브랜드 뉴스룸