수정은 계속 Al과 인태를 만나고 있다.
수정:Before we conclude our meeting, could we discuss how we will manage the account going forward?
AL:Sure, I know that you must have several other projects lined up.
수정:Yes, it`s true. There really is no time to celebrate for me. So, I need to be involved in the launch of the new software we`re developing for network management. I feel that the Board in Japan will most likely not have any issue of major importance yet, but there are always miscellaneous details that can crop up right after an installation.
인태:I see. You need to be able to focus on these other big projects. And really, managing the maintenance aspect of these finished projects is not really your responsibility. For now, Dong Jea can take the lead in managing any issues that may come up.
AL:Yes, but I would also like to have someone from our company be the main point of contact. Even in maintenance, the project should still be represented by us until it is time for us to step out altogether.
인태:Yes, those are my thoughts exactly. And I already have someone in mind. We have a new member on our team and I think this will be a great way for him to get acquainted with the business and the minutiae of what we do.
수정:회의를 끝내기 전에, 앞으로 진행될 건들에 관해 이야기 해 볼까요?
Al:그러죠, 제가 알기로 몇몇의 다른 프로젝트들이 있을 것으로 알고 있습니다.
수정:네 맞습니다. 지금 축하하고 있을 시간이 제겐 없습니다. 저는 우리가 개발 중인 네트워크 관리 소프트웨어의 출시에 열중해야 합니다. 일본 위원회에선 아직 주요 문제사항을 제기하지 않았지만 설치 이후에 언제라도 생각 치 못한 일들이 일어날 수 있습니다.
인태:알겠습니다. 하지만 당신은 진행중인 큰 프로젝트들에 집중해야 합니다. 그리고 완료된 프로젝트들의 관리는 당신의 업무가 아니에요. 지금은 동재씨가 일어날수 있는 문제들을 앞장서 관리할 거에요.
Al:하지만 저는 우리 회사에서도 책임자를 정하고 싶어요. 관리뿐 일지라도 그 건은 계속 우리를 대표할 것이고 우리 모두가 같이 나올 때 (업무를 끝낼 때)까지 함께해야 합니다.
인태:네 제 생각에도 그래요. 또 저는 벌써 누가 적임자가 될 수 있을지 생각했어요. 우리 팀에 새로 온 직원이 있는데 그에게 우리가 하고 있는 일과 세부사항들에 관해 익힐 수 있는 좋은 방법이 될 수 있을 것 같아요.
Key Vocabulary:
lined up:준비(마련)되어 있다
crop up/come up:불쑥 나타나다(발생하다).
point of contact:계약의 요점
minutiae:세부사항들, 상세한 내용
Expressions:
오늘의 표현은 `going forward`으로 `앞으로, 장차`의 뜻을 나타냅니다. 대부분 사업이나 정책 등 격식 차린 일들을 표현할 때 쓰입니다. `Our company sees great business success going forward`와 같이 `우리 회사는 장차 사업적인 성공을 눈앞에 두고 있다.` 등으로 표현 될 수 있습니다. 다음 표현은 `step out (altogether)`로 `나가다(함께)`란 표현이며 어떤 일이나 의무에서 해방된 것을 표현할 때 사용합니다. `It time for you to step out.`처럼 `이제 당신이 이 일에서 손때야 할 때야` 등으로 표현 될 수 있습니다.
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
산업부 “체코 반독점당국 원전계약 일시보류, 진정 절차일 뿐”
-
2
베일 벗는 현대의 차세대 수소전기차 '이니시움'
-
3
삼성전자, 'HBM4·2나노'에 승부수
-
4
삼성전자, 3분기 반도체 영업익 3.9조원…전사 매출은 분기 최대치
-
5
현대차, 넥쏘 차세대 모델 내년 출시…1회 충전시 650㎞ 달린다
-
6
얇게 더 얇게…내년 갤S25 vs 아이폰17 슬림폰 맞대결
-
7
SK하이닉스 'HBM 독립사업부' 만드나
-
8
체코, EDF·웨스팅하우스 '韓원전 계약' 진정 기각
-
9
단독CJ온스타일, 딜라이브·아름방송·CCS충북방송 송출 내달부터 중단
-
10
한국공학대, 세계 최초 다이아몬드 트랜지스터 개발 성공
브랜드 뉴스룸
×