알(Al)은 프로젝트에 관해 수정에게 그의 우려를 말한다.
AP: I hate to call you into the office like this, but I received a complaint from the firm.
SJ: I know; I also talked with them this morning.
AP: They want to know when they can see the updates made on the website. You have pushed back the deadline twice.
SJ: I`m sorry, but Alex is having some trouble with the coding, and it`s taking him longer than expected.
AP: So what did you tell the client?
SJ: I told them that we are having some difficulty with the software and are in the process of fixing it. Whenever it is complete, I will let them know as soon as possible.
AP: 이런 일로 당신을 사무실로 부르긴 싫지만, 제가 회사로부터 항의(불평을)를 들었습니다.
SJ: 압니다. 저도 또한 오늘 아침에 그들과 얘기를 나누었습니다.
AP: 그들은 업데이트 된 웹사이트를 언제 볼 수 있는지를 궁금해 합니다. 당신이 마감시간을 두 번 이나 미루어 왔습니다.
SJ: 죄송합니다. 하지만 알렉스가 코딩에 약간의 문제가 있다고 합니다. 그리고 생각했던 것 보다 더 시간이 걸린다고 합니다.
AP: 그래서 고객들에게는 뭐라고 말했습니까?
SJ: 우리가 소프트웨어에 약간의 문제를 가지고 있고 수정 중에 있다고 했습니다. 그것이 완성되는 대로, 가능한 한 빨리 알려 주겠습니다.
Key Vocabulary:
Voices: 여기서는 동사로 (감정,의견 등을) 말로 나타내다, 표명하다
Concerns:우려, 걱정
Complaint: 불평
Deadline: 마감시간
Expression of the day:You have pushed back the deadline twice.
오늘 배울 표현은 “You have pushed back the deadline twice.”입니다. 해석해 보면, “당신은 마감시간을 두 번이나 미루어 왔습니다.”입니다. 여기서 “push back”은 “<약속, 시간 등을> 뒤로 미루다.”라는 숙어입니다.
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET단상] 다양한 OS환경 고려한 제로 트러스트가 필요한 이유
-
2
[보안칼럼]기업의 경쟁력을 높이는 개인정보 보호와 관리 방안
-
3
[ET시론]2050 탄소중립: 탄녹위 2기의 도전과 과제
-
4
[ET시론]양자혁명, 우리가 대비해야 할 미래 기술
-
5
[김종면의 K브랜드 집중탐구] 〈32〉락앤락, 생활의 혁신을 선물한 세계 최초의 발명품
-
6
[황보현우의 AI시대] 〈27〉똑똑한 비서와 에이전틱 AI
-
7
[최은수의 AI와 뉴비즈] 〈16〉산업경계 허무는 빅테크···'AI 신약' 패권 노린다
-
8
[데스크라인] 변하지 않으면 잡아먹힌다
-
9
[ET톡] 지역 중소기업
-
10
[여호영의 시대정신] 〈31〉자영업자는 왜 살아남기 힘든가
브랜드 뉴스룸
×