수정은 고객 사이트의 요구사항들이 무엇인지에 관해 인태에게 말한다.
Soojung:The client wants a business networking website where users can exchange information about companies, discuss business practices, or seek employment.
In Tae: What features should be available on the site?
Soojung:Some features that the client would like on the site are blogs, a resume builder, a chat room, and a discussion forum.
In Tae:Ok. Let me talk to Alex about what programs we need to incorporate into the site to make it operational.
Soojung:Thanks.
In Tae:Let me know if there is anything else you need.
수정:고객은 기업의 정보 교환을 할 수 있고, 비즈니스 실무를 논하거나, 직업을 구할 수 있는 비즈니스 네트워킹 웹사이트를 원해요.
인태:어떤 기능들이 사이트에 포함 되어야 할까요?
수정:고객이 원하는 기능은 블로그, 이력서 작성, 채팅룸, 그리고 포럼토론입니다.
인태:좋아요. 사이트에 포함시켜야 할 프로그램들에 관해 알렉스에게 말할께요.
수정:고마워요
인태:그밖에 또 필요한 일 있으면 언제든지 말하세요.
Key Vocabulary:
Feature:특징, 특색,특성
Incorporate:(into/in/within∼sth)∼(일부로)포함하다
Operational:사용(가동)할 준비가 갖춰진
Expression of the day : Let me
오늘 배울 표현은 ‘Let me ∼’입니다. 여기서 let은 사역동사로 뒤에 원형동사가 옵니다. Let이 들어간 관용어들은 아주 많이 사용되고 있습니다. 예를 들어 ‘Well, let me see’는 ‘글쎄… 어디보자’라는 의미입니다. 위에 문장에서는 ‘let me talk to∼’(∼에게 말하겠다)는 의지의 의미로 쓰이고 ‘Let me know∼’는 ‘알려줘요, 말해줘요’라는 의미다.
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
산업부 “체코 반독점당국 원전계약 일시보류, 진정 절차일 뿐”
-
2
삼성전자, 'HBM4·2나노'에 승부수
-
3
호주 시드니 해변에 '끈적한 검은 공' 둥둥… 정체는?
-
4
삼성전자, 3분기 반도체 영업익 3.9조원…전사 매출은 분기 최대치
-
5
현대차, 넥쏘 차세대 모델 내년 출시…1회 충전시 650㎞ 달린다
-
6
얇게 더 얇게…내년 갤S25 vs 아이폰17 슬림폰 맞대결
-
7
SK하이닉스 'HBM 독립사업부' 만드나
-
8
체코, EDF·웨스팅하우스 '韓원전 계약' 진정 기각
-
9
단독CJ온스타일, 딜라이브·아름방송·CCS충북방송 송출 내달부터 중단
-
10
삼성 갤럭시S24 FE 국내 출시…출고가 94만6000원
브랜드 뉴스룸
×