소프트웨어 편집 프로그램에 발생한 문제점을 의논하고 있는 알렉스와 조이. 알렉스는 조이와의 회의로 고객들이 이번 문제에 그다지 큰 불평을 하지 않는다는 사실을 알고 안도하는데….
Alex:Good afternoon, Joy. Did you receive the email about the PDF editing software that I sent you earlier today?
Joy:Yes, I did. I talked with the clients and told them that you will have the problem resolved early next week.
Alex:Great. Did they have any questions about the source of the problem?
Joy:I told them about the issue with their operating system. I also forwarded the details that you sent me to help them better understand what happened.
Alex:OK. I hope that they aren’t too frustrated as a result of this issue.
Joy:It’s no big deal. They are still satisfied with the program overall, and they trust us to give prompt attention to the problem.
알렉스:안녕하세요, 조이씨. 오늘 일찍 제가 보내드린 PDF 편집 소프트웨어에 관한 e메일 받으셨습니까?
조이:네, 받았습니다. 다음주 초까지는 문제가 해결될 것이라고 고객들에게 알려 주었습니다.
알렉스:좋습니다. 고객들이 문제의 근원에 대한 질문은 하지 않으시던가요?
조이:고객들의 OS와 관련된 문제라고 설명했습니다. 고객들이 상황을 더 잘 이해할 수 있도록 보내준 자세한 내용도 전달했습니다.
알렉스:알겠습니다. 이번 문제로 고객들이 크게 실망하지 않았으면 좋겠습니다.
조이:그다지 큰 문제는 아닙니다. 고객들은 프로그램에 대해서 전반적으로 만족하고 있고, 저희가 신속하게 문제를 해결해 줄 것이라 믿고 있습니다.
Key Vocabulary & Expressions:
source:원천, 근원
frustrated:실망한, 좌절한
prompt:즉각적인, 지체 없는
Expression of the day: ‘It’s no big deal’
오늘 배울 표현은 ‘It’s no big deal’입니다 이 표현은 ‘별일이 아니다’의 의미로 사용됩니다. 다른 의미로는 ‘식은 죽 먹기’라는 뜻도 됩니다. 어떤 일을 진행하고 있을 때 그 일이 무척이나 쉬운 일이라면 이 표현을 사용해 보세요. 예를 들어 ‘Can you carry these boxes?’라는 질문에 ‘It’s no big deal’이라고 대답하면 ‘문제 없어요’라는 의미로 흔쾌한 승낙이 됩니다.
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET단상] 다양한 OS환경 고려한 제로 트러스트가 필요한 이유
-
2
[보안칼럼]기업의 경쟁력을 높이는 개인정보 보호와 관리 방안
-
3
[ET시론]2050 탄소중립: 탄녹위 2기의 도전과 과제
-
4
[김종면의 K브랜드 집중탐구] 〈32〉락앤락, 생활의 혁신을 선물한 세계 최초의 발명품
-
5
[ET시론]양자혁명, 우리가 대비해야 할 미래 기술
-
6
[황보현우의 AI시대] 〈27〉똑똑한 비서와 에이전틱 AI
-
7
[최은수의 AI와 뉴비즈] 〈16〉산업경계 허무는 빅테크···'AI 신약' 패권 노린다
-
8
[여호영의 시대정신] 〈31〉자영업자는 왜 살아남기 힘든가
-
9
[ET톡] 지역 중소기업
-
10
[기고]딥테크 기업의 규제 돌파구, 연구개발특구 규제샌드박스
브랜드 뉴스룸
×