소프트웨어 프로그램을 자체 개발하기로 결정한 김인태 대리. 비용 절감 부분은 해결됐지만 고객과 약속한 일정을 지켜야 하는 시간적 부분을 해결해야 하는데….
In Tae:Joy, can you do me a favor?
Joy:Sure Mr. Kim. How can I help you?
In Tae:I need you to contact the new clients and inform them that we need more time to develop their software system.
Joy:Oh, why is that?
In Tae:We have decided to develop the program in-house.
Joy:No problem, Mr. Kim. I will contact them by the end of this week.
인태:저 좀 도와 줄 수 있어요?
조이:물론이죠. 무엇을 도와 드릴까요?
인태:신규 고객들에게 연락해서 소프트웨어 시스템을 개발하는데 시간이 좀 더 필요하다고 알려주세요.
조이:왜 그런 거죠?
인태:우리가 자체적으로 프로그램을 개발하기로 결정 했어요.
조이:문제 없어요. 이번 주까지 고객들에게 연락 할게요.
Key Vocabulary & Expressions:
contact:연락하다
in-house:자체적으로/ 내부의
by the end of ∼:∼까지
Expression of the Day : ‘Can you do me a favor?’
오늘 배울 표현은 ‘Can you do me a favor?’ 입니다. 이 표현은 ‘부탁 좀 들어줄래요?’의 의미로 누구에게 무엇을 부탁할 때 사용할 수 있는 유용한 표현입니다. 특히 ‘favor’는 서로 아는 사이에서 사례를 받지 않고 들어주는 부탁을 의미합니다. 이와 유사한 의미로 구어체에서 자주 사용되는 ‘Can you give me a hand?’ 도 함께 알아 둡시다.
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
산업부 “체코 반독점당국 원전계약 일시보류, 진정 절차일 뿐”
-
2
삼성전자, 'HBM4·2나노'에 승부수
-
3
호주 시드니 해변에 '끈적한 검은 공' 둥둥… 정체는?
-
4
삼성전자, 3분기 반도체 영업익 3.9조원…전사 매출은 분기 최대치
-
5
현대차, 넥쏘 차세대 모델 내년 출시…1회 충전시 650㎞ 달린다
-
6
얇게 더 얇게…내년 갤S25 vs 아이폰17 슬림폰 맞대결
-
7
SK하이닉스 'HBM 독립사업부' 만드나
-
8
체코, EDF·웨스팅하우스 '韓원전 계약' 진정 기각
-
9
단독CJ온스타일, 딜라이브·아름방송·CCS충북방송 송출 내달부터 중단
-
10
삼성 갤럭시S24 FE 국내 출시…출고가 94만6000원
브랜드 뉴스룸
×