Learn the ropes
Chris: I guess you must be the new guy from Personnel. My name`s Chris.
John: John. Nice to meet you.
Chris: Mind if I grab a seat here?
John: No, be my guest. I was just reading over this training manual. Man, there`s a lot to learn. How long did it take you to learn the ropes?
Chris: Ah, you`ll get the hang of it in no time. Don`t sweat it. How`s the soup today?
John: Good. It`s cream of chicken.
Chris: Hold on, I`ll just go grab a bowl. Maybe I can answer some questions for you. I`m no expert, mind you, but I manage.
Chris: 인사부에 새로운 직원이시죠? 제 이름은 크리스예요.
John: 전 존이에요. 만나서 반가워요.
Chris: 여기 앉아도 될까요?
John: 네, 마음대로 하세요. 저는 이 교육용 매뉴얼을 읽고 있었거든요. 배울 게 많네요. 여기 일 적응하는 데 얼마나 걸렸어요?
Chris: 곧 익숙해지실 거예요. 문제 없어요. 오늘 수프는 어때요?
John: 좋아요. 오늘은 치킨 크림 수프에요.
Chris: 잠깐 만요. 저도 수프를 가져 올게요. 제가 당신의 몇몇 질문에 답해 줄게요. 전문가는 아니지만, 할 수는 있을 거에요.
‘learn the ropes’는 항해사가 처음 배를 탈 때 닻을 올리고 내리는 것을 연습한다는 것에서 유래해서, ‘어떤 일을 새로 배우고 적응하다’라는 의미다.
grab: 잡다 read over: 훑어보다
get the hang of: 익숙해지다 sweat: 걱정하다
이재경 : 파고다외국어학원 영어회화 프로그램매니저
<제공 : 파고다가 만든 사이버어학원 http://www.nPagoda.com>
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET시론]대한민국 AI의 심장, AI 데이터센터
-
2
[데스크라인] 폐쇄적 정책의 후과
-
3
[사설] 금융사 보안공시에 파격 인센티브 주라
-
4
[김장현의 테크와 사람] 〈104〉인공지능 시대의 문해력
-
5
[사설] 구글 제재, 앱 생태계 회복 출발점돼야
-
6
[GEF 스타트업 이야기] 〈89〉기부 시장의 '매슈 이펙트'와 컴포저블 거버넌스의 시대
-
7
[기고] 과징금의 목적은 처벌이 아니라 예방이다
-
8
[인사] NH투자증권
-
9
편집기자협회·대교뉴이프, 韓 장례문화 3부작 진단
-
10
“AI로 안전관리 고도화” 한국승강기안전공단 창립 10주년
브랜드 뉴스룸
×



















