The cat`s already out of the bag.
Jenny: Okay, so I invited Mr. Pearson to the party like you asked.
James: What`s wrong with you? It`s supposed to be a surprise party for Mr. Pearson. He`s not supposed to know about it. What the hell were you thinking?
Jenny: Oh, but I thought you said I should get him to come to the staff lounge tomorrow night.
James: I did. But I thought you`d just assume I meant without him knowing about the party. Well, there`s not much we can do about it now. The cat`s already out of the bag. We can still have the party, but the surprise is ruined.
Jenny: I don`t know what to say. Uh, sorry.
James: Well, that`s the last time I ask you to do something like this. Of all the unreliable….
Jenny: 좋아, 그래서 네가 요청했듯이 피어슨씨를 파티에 초대했어.
James: 무슨 문제 있어? 피어슨씨를 위한 깜짝파티를 열기로 했단 말이야. 그가 알면 안되잖아. 도대체 무슨 생각을 하고 있는 거야?
Jenny: 오, 그런데 나는 네가 내일 밤에 그를 직원 라운지에 오도록 해야한다고 말한 걸로 생각했어.
James: 그랬지. 하지만 네가 그한테 파티에 대해서 이야기 하지 않을줄 알았지. 지금 우리가 할 수 있는 게 없어. 이미 비밀이 누설되었잖아. 여전히 파티를 하겠지만 그가 이제 놀랄 일은 없잖아.
Jenny: 뭐라고 해야 될지 모르겠다. 미안해.
James: 글쎄, 내가 이제 이런 것 부탁하지 않을거야. 가장 믿지 못하는….
‘let the cat out’ ‘let the cat out of the bag’ ‘the cat is out of the bag’은 다 ‘비밀을 누설하다’는 뜻이다.
unreliable: 믿지 못하는
이재경 : 파고다외국어학원 영어회화 프로그램매니저
<제공 : 파고다가 만든 사이버어학원 http://www.nPagoda.com>
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET시론]AI와 함께 열어가는 의약품 신속 허가
-
2
[사설] 로봇기업 영세성 넘어야 피지컬AI 꽃핀다
-
3
[데스크라인]'K-보안'에 거는 기대
-
4
[ET톡] K-뷰티의 방주, 올리브영
-
5
[임성은의 정책과 혁신] 〈42〉교육감 선거제 개선, 민주당 주도의 입법권 행사의 적기
-
6
[김태섭의 M&A인사이트] 〈18〉총은 줬다, 총알은 없다
-
7
[김장현의 테크와 사람] 〈102〉주식폭등 시대, 월급쟁이 애상곡
-
8
[기고]AI 에이전트의 시대, BI는 대체되는 것이 아니라 '진화'하는 것
-
9
[기고] 전분야 마이데이터, 내 손 위의 정보가 나를 돕는 시대
-
10
[김동현의 AI 시대와 한국의 선택] 〈4〉0.1%의 핵심기술과 한국 AI의 생존 방정식
브랜드 뉴스룸
×



















