When will you have my order ready to send out?
제가 주문한 것을 언제 부칠 수 있나요?
오늘 표현은 문장 구조가 조금 까다로운 편이다. 여기에서 ‘have’는 사역동사로 다음에 나오는 목적어(my order=내 주문)를 목적보어(ready = 준비)하도록 시키다는 의미인데 직역하면 ‘내 주문을 (발송되도록=to send out) 준비시키다’가 된다. 굳이 자세히 분석하는 이유는 ‘사역 동사’의 경우 일상 생활에서 가장 자주 사용되므로 분명하게 알아두어야 하기 때문이다.
A: Hello. Mr. Reed?
B: Yes, speaking.
A: This is Diane from Costco. I’ve located your order. The shipping department never received it.
B: What!? This is crazy! When will you have my order ready to send out?
A: We are going to send it express. It’ll arrive tomorrow. I’m terribly sorry.
B: Don’t let it happen again! Goodbye!
A: 여보세요. 리드씨인가요?
B: 예, 그런데요.
A: 저는 코스코의 다이엔입니다. 손님 주문을 찾았습니다. 발송부에서 손님 주문내역을 전혀 받지를 못했어요.
B: 뭐라고요? 이럴 수가 있나요! 제가 주문한 것을 언제 부칠 수 있죠?
A: 속달로 부쳐드리겠습니다. 내일 도착할 것입니다. 정말 죄송합니다.
B: 다시는 이런 일이 없도록 하세요! 안녕히 계세요!
<주요어휘>
* locate : (위치를) 알아내다 * express : 급행의 * terribly : 지독하게, 몹시
제공 및 음성파일 : 외대닷컴 인터넷 어학원
http://www.oedae.com (02)2274-0505
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET단상] 다양한 OS환경 고려한 제로 트러스트가 필요한 이유
-
2
[ET시론]AI 인프라, 대한민국의 새로운 해자(垓子)를 쌓아라
-
3
[기고] 딥시크의 경고…혁신·생태계·인재 부족한 韓
-
4
[보안칼럼]기업의 경쟁력을 높이는 개인정보 보호와 관리 방안
-
5
[ET시론]2050 탄소중립: 탄녹위 2기의 도전과 과제
-
6
[ET단상]국가경쟁력 혁신, 대학연구소 활성화에 달려있다
-
7
[콘텐츠칼럼]게임산업 경쟁력 강화를 위한 정책 수립 및 지원 방안
-
8
[김종면의 K브랜드 집중탐구] 〈32〉락앤락, 생활의 혁신을 선물한 세계 최초의 발명품
-
9
[디지털문서 인사이트] 문서기반 데이터는 인공지능 시대의 마중물
-
10
[여호영의 시대정신] 〈31〉자영업자는 왜 살아남기 힘든가
브랜드 뉴스룸
×