[e-BizEnglish]Let me think it over

  Let me think it over

 고려해보겠습니다

 

 사업을 하거나 거래를 하다 보면 가격 협상을 하는 경우가 많다. 그런데 상대방이 제시하는 가격을 듣자마자 당장 결정하는 경우는 거의 없고 다른 가격과 비교하거나 꼼꼼히 따져본 다음에 결정하는 경우가 대부분이다. 이런 경우 좀 생각해 보겠다고 할 때 오늘의 표현을 사용하면 된다.

 

 A: So, could you tell me how much 4 thousand units would cost us?

 B: 4 thousand units at $1.45 per unit would be, just a moment. That would be $5,800.

 A: And does that include freight charges?

 B: Yes, that covers surface freight charges.

 A: OK, let me think it over.

 B: No problem. If you decide, you can just fax through an order.

 

 A: 그래서요, 4000개를 주문하면 가격이 얼마나 되는지 말씀해 주시겠어요?

 B: 한 개에 $1.45에 4000개면, 잠시만요. 5800달러가 되겠습니다.

 A: 운송비가 포함된 것인가요?

 B: 예, 지상 운송비가 포함된 것입니다.

 A: 알았습니다. 좀 생각해보겠습니다.

 B: 그러시죠. 결정이 나면, 팩스로 주문하시면 됩니다.

 

 <주요어휘>

 * freight charges : 운송료 * surface freight : 기차, 트럭, 배 등을 이용한 지상 운송 * fax through : 팩스로 보내다

 

제공 및 음성파일 : 외대닷컴 인터넷 어학원

 http://www.oedae.com (02)2274-0505


브랜드 뉴스룸