Let me think it over
고려해보겠습니다
사업을 하거나 거래를 하다 보면 가격 협상을 하는 경우가 많다. 그런데 상대방이 제시하는 가격을 듣자마자 당장 결정하는 경우는 거의 없고 다른 가격과 비교하거나 꼼꼼히 따져본 다음에 결정하는 경우가 대부분이다. 이런 경우 좀 생각해 보겠다고 할 때 오늘의 표현을 사용하면 된다.
A: So, could you tell me how much 4 thousand units would cost us?
B: 4 thousand units at $1.45 per unit would be, just a moment. That would be $5,800.
A: And does that include freight charges?
B: Yes, that covers surface freight charges.
A: OK, let me think it over.
B: No problem. If you decide, you can just fax through an order.
A: 그래서요, 4000개를 주문하면 가격이 얼마나 되는지 말씀해 주시겠어요?
B: 한 개에 $1.45에 4000개면, 잠시만요. 5800달러가 되겠습니다.
A: 운송비가 포함된 것인가요?
B: 예, 지상 운송비가 포함된 것입니다.
A: 알았습니다. 좀 생각해보겠습니다.
B: 그러시죠. 결정이 나면, 팩스로 주문하시면 됩니다.
<주요어휘>
* freight charges : 운송료 * surface freight : 기차, 트럭, 배 등을 이용한 지상 운송 * fax through : 팩스로 보내다
제공 및 음성파일 : 외대닷컴 인터넷 어학원
http://www.oedae.com (02)2274-0505
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[보안칼럼] 경계보안 넘어 자산 중심 보안으로
-
2
[사설] 반도체 성장 토대, 기판 단가 연동 필요
-
3
[콘텐츠칼럼] 공공외교의 전략적 한류 자산, e스포츠
-
4
[전문가기고] 텅스텐, K방산 및 K반도체의 약한 고리
-
5
[특별기고]통합 광주전남에서 대한민국 '첫 노벨과학상'을 키워내자
-
6
[ESG칼럼] 글로벌 경쟁력의 척도 'ESG'
-
7
[ET톡] 메모리 호황, 그 이후를 준비하자
-
8
[정유신의 핀테크스토리]스페이스X 이후, 월가가 우주 데이터와 AI에 베팅하는 이유
-
9
[송민택 교수의 D-엣지]AI 시대, 진짜 경쟁은 투자다
-
10
[사설] K-기술리더십, 속도전에 달렸다
브랜드 뉴스룸
×



















