몸은 늙었어도 마음만은 젊다고 흔히들 말한다. 「마음은 청춘」이 영어로는 Young at Heart로 우리말 표현과 비슷하다. 데이비드 린치 감독의 「광란의 사랑」이라는 영화 원제는 「Wild at Heart」다.
at Heart의 원뜻은 「Really, in Fact, Basically」로 「사실은, 실제로는」 등으로 쓰인다.
At age 63, my mom is still young at heart.
어머니는 비록 나이는 63세지만 마음만은 아직 청춘이시다.
He is kind and caring at heart, though.
그는 그래도 마음은 따뜻한 사람이야.(알고보면 사실은 따뜻한 사람)
청춘, 젊음을 비유해 한때 미국 사회에 유행처럼 번졌던, 젊을 때 인생을 맘껏 즐기자는 가치관을 보여 주는 표현은
Enjoy yourself while you can, before you become too old.
너무 늙기 전에, 즐길 수 있을 때 즐기라.
영어의 모든 것. 영어 전문 포털 NeoQuest(www.neoqst.com) (0344)914-7045∼6
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET단상] 다양한 OS환경 고려한 제로 트러스트가 필요한 이유
-
2
[보안칼럼]기업의 경쟁력을 높이는 개인정보 보호와 관리 방안
-
3
[ET시론]2050 탄소중립: 탄녹위 2기의 도전과 과제
-
4
[김종면의 K브랜드 집중탐구] 〈32〉락앤락, 생활의 혁신을 선물한 세계 최초의 발명품
-
5
[ET시론]양자혁명, 우리가 대비해야 할 미래 기술
-
6
[황보현우의 AI시대] 〈27〉똑똑한 비서와 에이전틱 AI
-
7
[최은수의 AI와 뉴비즈] 〈16〉산업경계 허무는 빅테크···'AI 신약' 패권 노린다
-
8
[여호영의 시대정신] 〈31〉자영업자는 왜 살아남기 힘든가
-
9
[ET톡] 지역 중소기업
-
10
[기고]딥테크 기업의 규제 돌파구, 연구개발특구 규제샌드박스
브랜드 뉴스룸
×