She`s young at heart.

 몸은 늙었어도 마음만은 젊다고 흔히들 말한다. 「마음은 청춘」이 영어로는 Young at Heart로 우리말 표현과 비슷하다. 데이비드 린치 감독의 「광란의 사랑」이라는 영화 원제는 「Wild at Heart」다.

 at Heart의 원뜻은 「Really, in Fact, Basically」로 「사실은, 실제로는」 등으로 쓰인다.

 At age 63, my mom is still young at heart.

어머니는 비록 나이는 63세지만 마음만은 아직 청춘이시다.

 He is kind and caring at heart, though.

 그는 그래도 마음은 따뜻한 사람이야.(알고보면 사실은 따뜻한 사람)

 청춘, 젊음을 비유해 한때 미국 사회에 유행처럼 번졌던, 젊을 때 인생을 맘껏 즐기자는 가치관을 보여 주는 표현은

 Enjoy yourself while you can, before you become too old.

 너무 늙기 전에, 즐길 수 있을 때 즐기라.

 영어의 모든 것. 영어 전문 포털 NeoQuest(www.neoqst.com) (0344)914-7045∼6

브랜드 뉴스룸