몸은 늙었어도 마음만은 젊다고 흔히들 말한다. 「마음은 청춘」이 영어로는 Young at Heart로 우리말 표현과 비슷하다. 데이비드 린치 감독의 「광란의 사랑」이라는 영화 원제는 「Wild at Heart」다.
at Heart의 원뜻은 「Really, in Fact, Basically」로 「사실은, 실제로는」 등으로 쓰인다.
At age 63, my mom is still young at heart.
어머니는 비록 나이는 63세지만 마음만은 아직 청춘이시다.
He is kind and caring at heart, though.
그는 그래도 마음은 따뜻한 사람이야.(알고보면 사실은 따뜻한 사람)
청춘, 젊음을 비유해 한때 미국 사회에 유행처럼 번졌던, 젊을 때 인생을 맘껏 즐기자는 가치관을 보여 주는 표현은
Enjoy yourself while you can, before you become too old.
너무 늙기 전에, 즐길 수 있을 때 즐기라.
영어의 모든 것. 영어 전문 포털 NeoQuest(www.neoqst.com) (0344)914-7045∼6
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET시론]AI 패권의 새로운 질서
-
2
[ET단상] 양자와 AI 시대, K보안 도약을 위한 제언
-
3
[ET톡] 퓨리오사AI와 韓 시스템 반도체
-
4
[ET톡] AI와 2차 베이비부머의 미래
-
5
[최은수의 AI와 뉴비즈] 〈14〉AI '앱 경제'를 '에이전트 경제로' 바꾸다
-
6
[황보현우의 AI시대] 〈25〉고독한 사람들과 감성 AI
-
7
[부음] 김동철(동운아나텍 대표)씨 장모상
-
8
[부음] 유상임(과학기술정보통신부 장관)씨 장모상
-
9
[사설] 보안기능 확인제품 요약서 사안별 의무화 검토해야
-
10
[ET시선] 국회, 전기본 발목잡기 사라져야
브랜드 뉴스룸
×