가끔 종로에서 뺨맞고 한강에서 화풀이하는 경우가 생긴다. 괜히 엉뚱하게 남한테 화풀이해서 그 사람을 기분 나쁘게 하는 것을 「Take Something out on Someone」이라고 한다.
꼭 화났을 때뿐만 아니라 크게 실망했거나 기분 나쁠 때, 좌절했을 때 그런 기분 따위를 죄없는 남한테 푸는 것도 이런 표현을 사용할 수 있다.
It’s not my fault. Don’t take it out on me!
그게 내 잘못이냐. 나한테 화풀이하지 마!
He took out his frustration on his wife.
그는 불만을 아내한테 풀었다.
Look, take it out on me.
이봐, 분풀이하려거든 내게 해.
You shouldn’t take your anger out on me.
나한테 화풀이 할 것 없다.
영어의 모든 것. 영어 전문 포털 NeoQuest(www.neoqst.com) (0344)914-7045∼6
오피니언 많이 본 뉴스
-
1
[ET단상] 다양한 OS환경 고려한 제로 트러스트가 필요한 이유
-
2
[보안칼럼]기업의 경쟁력을 높이는 개인정보 보호와 관리 방안
-
3
[ET시론]2050 탄소중립: 탄녹위 2기의 도전과 과제
-
4
[ET시론]양자혁명, 우리가 대비해야 할 미래 기술
-
5
[김종면의 K브랜드 집중탐구] 〈32〉락앤락, 생활의 혁신을 선물한 세계 최초의 발명품
-
6
[황보현우의 AI시대] 〈27〉똑똑한 비서와 에이전틱 AI
-
7
[최은수의 AI와 뉴비즈] 〈16〉산업경계 허무는 빅테크···'AI 신약' 패권 노린다
-
8
[여호영의 시대정신] 〈31〉자영업자는 왜 살아남기 힘든가
-
9
[ET톡] 지역 중소기업
-
10
[데스크라인] 변하지 않으면 잡아먹힌다
브랜드 뉴스룸
×